Tengo casi ochenta años
I am nearly eighty years old
y no hice nada por nadie, nada por nadie
and I didn't do anything for anyone, anything for anyone
pasaron pestes, pasaron guerras
Plagues passed by, wars passed by
y no hice nada por nadie, nada por nadie
and I didn't do anything for anyone, anything for anyone
Mis hermanas y mis hermanos sufrían,
My sisters and my brothers were suffering
y yo estaba ahí, yo seguía ahí…
and I was there, I was still there.
Quisiera saber ¿Qué hago para apagar este fuego?
I would like to know, what do I do to put out this fire?
¿por qué Dios me dio los ojos, si prefería ser ciego?
Why did God give me my eyes if I prefered being blind?
¿Qué debería pasarme por haber sido egoísta?
What should happen to me for having been selfish?
algo peor que esta culpa no creo que exista
I don't think there exists anything worse than this guilt.
¿para qué quiero las flores, las nubes y las estrellas?
What do I want with flowers, clouds and stars?
si ahora me dan lo mismo y no disfruto de ellas
if now I don't care for them and I don't enjoy them.
Quisiera saber ¿Qué hago para apagar este fuego?
I would like to know, what do I do to put out this fire?
¿por qué Dios me dio los ojos, si prefería ser ciego?
Why did God give me my eyes if I prefered being blind?
Nunca me metí en problemas, no quedé en ninguna historia
I never got into problems, I didn't stay in any history
no sé de glorias ni penas, me iré sin pena ni gloria
I don't know glories or pains, I will leave without pain or glory
Quisiera saber ¿Qué hago para apagar este fuego?
I would like to know, what do I do to put out this fire?
¿por qué Dios me dio los ojos, si prefería ser ciego?
Why did God give me my eyes if I prefered being blind?
Quisiera saber ¿Qué hago para apagar este fuego?
I would like to know, what do I do to put out this fire?
¿por qué Dios me dio los ojos, si prefería ser ciego?
Why did God give me my eyes if I prefered being blind?