Translation of the song 面影平野 artist Keiko Fuji

Japanese

面影平野

English translation

Plain of vestiges

女一人の住まいにしては

Living in the house of a single woman

私の部屋には色がない

There aren't colors in my room

薄いグレーの絨毯の上

On a thin grey carpet

赤いお酒をこぼしてみよか

Should I spill red sake?

波紋のように足許に

Like ripples at my feet

涙のあとが広がって

The tracks of tears spread out

酔えないよ 酔えないよ

I can't get drunk, I can't get drunk

六畳一間の 面影平野

In a plain of vestiges of six tatamis1

私一人が眠るにしては

When I sleep all alone

大きなベットは邪魔なだけ

A big bed is only a nuisance

緑に腰かけ背中を丸め

Sitting in the greenery, rolling my back2

過ぎた月日をひも解いている

I'm unraveling the past days

足の踏み場もないほどに

Since I don't have a place to stand

悲しみばかり散らかって

Just having the sadness scattered around

危ないよ 危ないよ

It's dangerous, it's dangerous

六畳一間の 面影平野

In a plain of vestiges of six tatamis

最後の夜に吹き荒れてった

Last night, there were the glass pieces

いさかいの後の割れガラス

After a violently blown quarrel

修理もせずに季節がずれた

Without repairing them, the season slipped away

頬に冷たいすきま風

The wind of the cold draft passed on my cheeks

虫の音さえも身に染みる

Even the insect noise pierces my body

思い出ばかり群がって

Just gathering the memories

切ないよ 切ないよ

It's painful, it's painful

六畳一間の 面影平野

In a plain of vestiges of six tatamis

切ないよ 切ないよ

It's painful, it's painful

六畳一間の 面影平野

In a plain of vestiges of six tatamis

No comments!

Add comment