女一人の住まいにしては
Living in the house of a single woman
私の部屋には色がない
There aren't colors in my room
薄いグレーの絨毯の上
On a thin grey carpet
赤いお酒をこぼしてみよか
Should I spill red sake?
波紋のように足許に
Like ripples at my feet
涙のあとが広がって
The tracks of tears spread out
酔えないよ 酔えないよ
I can't get drunk, I can't get drunk
六畳一間の 面影平野
In a plain of vestiges of six tatamis1
私一人が眠るにしては
When I sleep all alone
大きなベットは邪魔なだけ
A big bed is only a nuisance
緑に腰かけ背中を丸め
Sitting in the greenery, rolling my back2
過ぎた月日をひも解いている
I'm unraveling the past days
足の踏み場もないほどに
Since I don't have a place to stand
悲しみばかり散らかって
Just having the sadness scattered around
危ないよ 危ないよ
It's dangerous, it's dangerous
六畳一間の 面影平野
In a plain of vestiges of six tatamis
最後の夜に吹き荒れてった
Last night, there were the glass pieces
いさかいの後の割れガラス
After a violently blown quarrel
修理もせずに季節がずれた
Without repairing them, the season slipped away
頬に冷たいすきま風
The wind of the cold draft passed on my cheeks
虫の音さえも身に染みる
Even the insect noise pierces my body
思い出ばかり群がって
Just gathering the memories
切ないよ 切ないよ
It's painful, it's painful
六畳一間の 面影平野
In a plain of vestiges of six tatamis
切ないよ 切ないよ
It's painful, it's painful
六畳一間の 面影平野
In a plain of vestiges of six tatamis