Translation of the song Confessions nocturnes artist Vitaa

French

Confessions nocturnes

English translation

Nocturnal Confessions

[Diam’s] Ouais, c’est qui là ?

Diam's : Yeah , who is it ?

[Vitaa] Mel, c'est Vi ouvre moi

Vitaa : Mel , it's Vi , open the door .

[Diam’s] Ça va Vi ? T’as l’air bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

Diam's : Are you OK Vi ? You look strange . What's going on ?

[Vitaa] Non, ça va pas non.

Vitaa : No , I'm not OK , no .

[Diam’s] Bin dis-moi, qu-est qu'y a ?

Diam's : Well tell me , what's going on ?

[Vitaa] Mel, assieds-toi faut que je te parle, j’ai pass’ ma journée dans le noir.

Vitaa : Mel , sit down I have to tell you .. I spent my day in the dark .

Mel, je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi…

Mel , I feel it , I know it , I live it , he cheats on me .

[Diam’s] Mais Vi arrête, tu sais, ton mec t’aime, ton mec m’a dit :

Diam's : Stop it Vi , you know your man loves you , your man said me

« Tu sais Mélanie, Vi, c’est une reine et je pourrais crever pour elle. »

You know Melanie , Vi is a queen & I could die for her .

Faut pas que tu paniques, je te jure, ton mec assure, ton mec assume Vi, ouais

You shouldn't panic I swear , you man owns , you man assumes Vi yeah

Ton mec est pur, il te trompe pas, j’en suis sure.

Your man is pure , he doesn't cheat on you , I'm sure .

[Vitaa] Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur.

Vitaa : But you don't know anything .. It's been two months that I smell her perfume

[Diam’s] Quoi ?

Diam's : What ?

[Vitaa] Qu’elle laisse des messages tous les quarts d’heure...

Vitaa : That she leaves messages every quarter of an hour ..

[Diam’s] Mais non.

Diam's : No ..

[Vitaa] J’ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme ouais !

Vitaa : I've infiltrated his answerphone , my man has an affair with another woman yeah !

[Diam’s] Mais tu sais quoi d’elle ? T’en as la preuve formelle ?

Diam's : But what do you know about her ? Have you got any sure proof ?

[Vitaa] Elle s’appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis.

Vitaa : Her name is Andy , night girl , she's got a boyfriend living in Saint-Denis

J’ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi

It's not finished , I've seen them together on tuesday

et je suis sure que la tout de suite, il est avec elle. J’ai même l’adresse de l’hôtel !

& I'm sure that right now he's with her , I've even got the hotel's address !

[Diam’s] J’étais à côté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi.

Diam's : I was completely mistaken , I thought your man was intact

Pas de trucs bizarres, pas de plan drague, pas de pétasses.

No weird things , no flirt plans , no biatches

J’croyais que ton mec était à part, qu’il parlait mariage et appart’.

I thought your man was different , that he was talking about marriage & apartment

Prends ton sac, l’adresse de leur rencard.

Take your bag , the address of their date

Viens, on va les voir, viens !

Come on , we're going to visit them , come on !

[Vitaa] Je ne crois pas.

Vitaa : I don't think ..

[Diam’s] Calme-toi Vi, ça va aller.

Diam's : Calm down Vi , it's going to be alright ..

[Vitaa] Je ne peux pas, tu sais j’ai peur, moi.

Vitaa : I can't , you know I'm afraid ..

[Diam’s] Gare-toi là, vas-y gare-toi là.

Diam's : Park there , come on park there ..

[Vitaa] Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle.

Vitaa : I don't know if I'd assume to see him with her .

[Diam’s] Okay, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène,

Diam's : OK , keep it discrete , give me the jack , the teargas bomb

Vi, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye sa BM,

Vi , give me a key , give me his number plate so I can stripe it , his BM

que je la crèvz sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM,

So I can puncture it , his BM , so I can bleed him dry as he hurts you , his BM

si tu savais comme j’ai la haine.

If only you knew how mad I am right now

[Vitaa] Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j’ai peur, moi.

Vitaa : I don't think , I can't , you know I'm afraid ..

[Diam’s] Viens, viens on monte. Viens, sors de la voiture, viens.

Diam's : Come on , we're going upstairs .. Come on , get out of the car , come on

[Vitaa] Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle.

Vitaa : I don't know if I'd assume to see him with her .

[Diam’s] Mais si

Diam's : You will .

[Vitaa] Ne crois pas.

Vitaa : Don't think ..

[Diam’s] J’vais demander, c’est la chambre 203.

Diam's : I asked them , it's the 203th room

[Vitaa] Que j’veux pas.

Vitaa : That I don't want

[Diam's] Mais si on va monter.

Diam's : Yes we're going upstairs .

[Vitaa] Je n’y arriverai pas.

Vitaa : I won't be able to ..

[Diam's] Okay, c’est au deuxième étage.

Diam's : OK , it's the second stage .

[Vitaa] Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle.

Vitaa : I don't know if I'd assume to see him with her .

[Diam’s] Vas-y tape.

Diam's : Come on , knock at the door .

[Le gars] Ouais, deux secondes, j’arrive.

Man : Yeah , two seconds , I'm coming ..

[Vitaa] Mais qu’est-ce tu fous là ! Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi !

Vitaa : What the hell are you doing here ? I thought you were at your father's home , are you kidding me ?

J’ai toujours été droite et je vivais pour toi, j’avais confiance en toi,

I've always been sincere & I lived for you , I trusted you ,

je pouvais crever pour toi et toi, t’oses baiser cette chienne !

I was able to die for you & you dare to screw this biatch !

[Peto] Mais calme-toi chérie, calme-toi.

Man : Calm down baby , calm down ..

[Andy] Qu’est ce qui se passe bébé ? Mais qui c’est elle ?

Andy : What's going on baby ? Who is she ?

[Diam’s] Mais ferme ta gueule, toi ! Et si tu veux parler s’te plait rhabille-toi !

Diam's : Shut up you ! & If you want to speak , please get dressed

Franchement, t’as pas d’honneur, t’as pas honte de toi ?

Seriously , have you got no honnor , aren't you ashamed of yourself ?

Prends ton string et casse-toi !

Take your G-string & get lost

Les filles comme toi ne méritent pas plus qu’un petit bout de trottoir !

Girls like you don't deserve anything but a little bit of pavement !

[Le gars] Mélanie, arrête.

Man : Melanie , stop it

[Diam’s] Mais ferme ta gueule toi aussi !

Diam's : Shut up you too

Regarde-toi t’es en calcif putain, tu fais le miskine,

Look at yourself , with your underpants , damn , you act measly

mais tu viens de briser mon amie.

But you've just broken my friend's heart

Oh ! T’es pas un homme, t’es qu’une victime

Ow ! You're not a man , you're just a victim

T’as un problème avec ton slip ou quoi ?

Have you got any problem about your masculinity or what ?

Putain vas-y Vitaa, on se casse d’ici ! Viens, viens.

Damn , come on Vitaa we're off ! Come on , come on

[Vitaa] Je ne crois pas.

Vitaa : I don't think ..

[Diam’s] Arrête de pleurer s’te plait.

Diam's : Stop crying please

[Vitaa] Je ne peux pas.

Vitaa : I can't ..

[Diam’s] Viens, on va dans la voiture, viens.

Diam's : Come on , get in the car , come on

[Vitaa] Tu sais, j'ai peur moi

Vitaa : You know I'm afraid ..

[Diam's] Rentre dans la voiture, viens.

Diam's : Get in the car , come on

[Vitaa] Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle.

Vitaa : I don't know if I assume to see him with her

Non mais je rêve Mel !

I've dreamt it Mel !

Je ne l’ai pas vu avec elle, et c’était pas sa BM, non c’était pas cet hôtel !

I haven't seen him with her , & it wasn't his BM , no it wasn't this hotel !

[Diam’s] Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa.

Diam's : No no , you haven't dreamt it , your man was there , Vitaa

C’était bien son taf, c’était bien lui chambre 203 Vitaa,

That was his car , that was the 203th room Vitaa

c’était bien ton gars dans les bras d’une petite pétasse.

That was your man in the arms of this little biatch

Garde, garde le sang froid, ce bâtard n’est rien sans toi !

Keep , keep your cool , this bastard is nothing without you

Bin ouais, la vie est une garce, quand t’as décide d’être droite,

Well yeah life is a biatch when you've decided to toe the line

Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ.

Maybe you had to pass by this , back to the start

Regarde-moi, après les drames que j’ai vécus, j’y croyais plus

Look at me , after the dramas I've lived , I no longer believed in it ,

Et puis l’amour m’est tombé dessus, je vis le bonheur absolu.

& Then love showed up , I'm living an absolute happiness

J’y croyais pas, j’étais la femme la plus cocue de Paname,

I couldn't believe it , I was the most cheated woman in Paris

Mon ex était dealeur de came, je le croyais dans le social.

My ex was a drugs dealer , I thought I was into social issues

Crois-moi, tu sais ce que c’est que de se sentir trahie,

Believe me , do you know how it feels to be betrayed

Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris.

When your husband has gotten laid with all the sluts in Paris

Regarde-moi aujourd’hui, j’ai presque la bague au doigt

Look at me today , I'll soon get a ring around my finger

Alors après tout ça s’te plait Vitaa, ne désespère pas.

So after all please Vitaa , don't lose hope

[Vitaa] Mais qu'est-ce t'en sais toi ? Peux-tu me dire ce que fait ton mec et a quel endroit ?

Vitaa : What do you know ? Can you tell me what your man's doing & where ?

[Diam’s] Arrête Vi.

Diam's : Stop it Vi

[Vitaa] Ce qu’il fait de ses nuits et quand t’es pas là ?

Vitaa : How he spends his nights when you're not here ?

Et dans quels bras il court étouffer ses péchés quand t’es avec moi ?

& In whose arms ? He runs to cover up his sins when you're with me

Es-tu sure qu’il est fidèle ? Ouais.

Are you sure he's faithful ? Yeah

[Diam’s] Mais oui !

Diam's : Of course !

[Vitaa] As-tu consulté ses méls ?

Vitaa : Have you ever checked out his mails ?

[Diam's] Non, non

Diam's : No , no

[Vitaa] Fouille son MSN ?

Vitaa : Searched his MSN account ?

[Diam’s] Non, j’suis pas comme ça.

Diam's : No , I'm not like that ..

[Vitaa] Capte ses messages ?

Vitaa : Caught his messages ?

Questionne sa mère quand elle dit qu’il est chez elle et lui qu’il est chez son frère ?

Questioned his mother when she says he's with her while he says he's with his brother

Si t’es sure de toi.

If you're so confident ..

[Diam’s] Ben quoi ? Ben quoi ?

Diam's : What ? What ?

[Vitaa] Alors prends ton téléphone, écoute son répondeur et tu verras.

Vitaa : Then take your phone , listen to his answerphone & you'll see

[Diam’s] Écoute t’es fatiguée, t’es, t’as la haine arrête s’te plait, arrête !

Diam's : Listen up , you're tired , you're upset , stop it please , stop !

[Vitaa] J’vais le faire pour toi.

Vitaa : I will do it for you ..

[Diam’s] Arrête, raccroche, raccroche !

Diam's : Stop it , hang up , hang up !

[Vitaa] J’ai le numéro de ton gars.

Vitaa : I've got your boyfriend's number ..

[Diam’s] Mais raccroche j’te dis putain !

Diam's : I said hang up , damn !

[Vitaa] J’vais le faire pour toi, j’vais le faire pour toi !

Vitaa : I will do it for you , I will do it for you ..

[Messagerie :]

Answerphone :

Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci.

This is my answerphone , leave a message , thanks .

« Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse. »

Dial your secrete code & type hash sign .

Vous avez deux nouveaux messages.

You have got two new messages .

Nouveau message reçu hier à 22 h 51 :

New message received yesterday at 10:51 PM :

Ouais Peto, c’est So… bip.

Yeah Peto , it's So .. ( beep )

Nouveau message reçu hier à 23 h 28 :

New message received yesterday at 11:28 PM :

Ouais bébé c’est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà,

Yeah baby , it's me .. It's been one hour & I miss you already

Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous.

Can't wait for tomorrow , I miss you , I miss you , I miss you , kiss .

[Diam’s] C’est bon, t’es calmée là ?!

Diam's : Well , calmed down now ?

[Vitaa] Mel.

Vitaa : Mel ..

[Diam’s] Quoi encore ?

Diam's : What again ?

[Vitaa] Tiens-toi prête, faut que je te parle.

Vitaa : Be ready , I have to tell you ..

[Diam’s] Quoi ?

Diam's : What ?

[Vitaa] Tu vas passer tes journées dans le noir,

Vitaa : You will spend your days in the dark

Mel, je le sais, je le sens, j’en suis sure, il se fout de toi…

Mel , I know it , I feel it , I'm sure he cheats on you ..

No comments!

Add comment