Translation of the song Ne me laisse pas artist Vitaa

French

Ne me laisse pas

English translation

Don't leave me

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça

You will not let go like that

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou

I don't have the shoulders to live in this crazy world

Quand j'croise la mort, je lui demande Madame, me voulez-vous?

When I run into death, I ask her Madame, do you want me?

Comme un funambule qui est tombé de la corde

Like a tightrope walker who fell from the rope

J'ai trop péché mais je le sais, Dieu est miséricorde

I have sinned a lot but i know it, God is forgiving

Avec le temps, j'ai compris que les hommes sont souvent mauvais

Over time, I have understood that people are horrible

Ils te poignardent dans le dos, c'est juste une cause à effet

They backstab you, it's just a cause and an effect

Trop gentil, j'suis con, j'ai fait confiance à la vie

Too nice, I'm stupid, I trusted life

Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand Abdoulaye est parti

But I understood that she was worthless when Abdoulaye left

J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches

I don't have the time to pay attention to the shit that you spit

J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère, faut que tu l'saches

I have a lot of things to accomplish for my mother, you have to know

J'ai pleuré quand j'lui ai acheté sa maison

I cried when I bought her her house

J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson

I cried when i wrote this song

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça

You will not let go like that

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça, non

You will not let go like that

Posé sur un banc, j'regarde les oiseaux passer

Seated on a bench, I watch the birds passing

J'voudrais faire comme eux, m'casser sans rien regretter

I would like to do the same as them, break myself without regretting anything

J'ai rêvé de Paname je pensais jamais y arriver

I dreamed of Paris, I thought I would never make it

Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors, j'aime y repasser

Since I did, my suburb misses me, well, I love going there again

Avec le temps, j'ai sali ce qu'il restait de mon âme

Over time, I soiled what was left of my soul

Tellement de fois j'ai failli me crasher sur l'macadam

So many times I almost crashed into the macadam

Trop con, j'suis gentil, j'peux plus faire semblant que tout m'va

Too stupid, I am nice, I can't keep pretending that everything is going fine

Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas

This world disgusts me and I'm afraid that all this won't end

Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis que j'ai eu de la chance

When I watch the younger ones,I tell myself that I had the chance

Ado, j'avais pas besoin d'followers pour faire partie d'la danse

Teenager, I didn't need followers to be part of the dance

J'dors bien seulement quand j'suis loin

I sleep well only when I'm away

J'dors bien depuis que j'ai posé ce refrain

I sleep well since I wrote this chorus

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça

You will not let go like that

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça, non

You will not let go like that

Je veux me pardonner, ça y est c'est décidé

I want to forget myself, that's it, it is decided

Là, j'peux plus chanter, Cha', fais-le, s'il te plaît

There, I want sing anymore, Charlotte, do it, please

Cha', fais-le, s'il te plaît

Charlotte, do it, please

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'lâcher comme ça

You will not let go like that

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça

You will not let go like that

Non, non, ne me laisse pas

No, no, don't leave me

J't'en prie, ne me laisse pas

I'm begging you, don't leave me

Tu vas pas m'laisser comme ça

You're not gonna leave me like that

Tu vas pas lâcher comme ça, non

You will not let go like that

No comments!

Add comment