Je dormirai seule ce soir
I'll be sleeping alone tonight
Pour la énième fois
For the umpteenth time
Jamais je n'aurais cru dire ça
I would never have thought I'd say this
Mais, je n'ai plus foi en toi.
But, I no longer have faith in you.
Avec toi ,non j'ai
No, with you
Porté mes plus belles robes
I wore my most beautiful dresses
Sorti mes plus beaux draps
And brought out my most finest duvets
Et ça ne change pas
And yet that doesn't change anything
Tu ne le vois même pas,j'ai beau
You don't even see it, it's useless
Tourner les pages de ce livre
Turning the pages in this book
Où j'ai fait de toi mon roi
Where I make you my king
Tu ne me lis même pas
You're not even reading me
Un soir tu rentres et puis l'autre pas
You return one night but the next you don't
Pour que tu restes (x2)
In order for you to stay
J'ai sorti le meilleur de moi
I made the best out of myself
Je souffre en silence
I suffer in silence
Quand tu dors moi j'encaisse
When you sleep I hold it all in
Je laisse les autres me pointer du doigt
I let others point their fingers at me
Pour que tu restes
In order for you to stay
J'ai revu à la baisse
I have revised
Mes valeurs les plus chères
My most cherished values
Pour toi, personne ne sait ni ne comprend pourquoi
For you, no one knows nor understands why
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendras
My heart has its reason but you will only understand
Que ce jour où je partirai
The day when I leave
(Pour que tu restes...)
(In order for you to stay...)
J'ai subi tes sautes d'humeur
I put up with your mood swings
Respecté ton silence
Respected your silence
Pendant des heures
During the hours
Mais ça ne compte pas,non.
But that doesn't matter, no.
Je sais si je te veux
I know that if I want you
Je ne me plains pas,non
I can't complain, no
J'ai saigné pour toi le jour ou tu m'as dit
I bled for you that day, you told me
À quoi ça rime dis moi, a quoi ça rime dis moi
What's the point of this, tell me, what's the point of this, tell me
Si tu promet les choses et tu t'en vas
If you promise these things and then you leave me
Si tu ne comptait pas faire ta vie
If you didn't want to build your life
Avec moi, dis-moi
With me, tell me
Pourquoi tu m'a volé ma vie
Why did you steal my life away from me
Les premiers mois
The first few months
Mais qu'est ce qui ne va pas chez toi
But what's wrong with you
Reconnais que le bonheur
Thinking that happiness
Te fais fuir ,tu construit
Makes you run away, you build it
Puis tu défais
But then destroy it
Pour que tu restes (x2)
In order for you to stay
J'ai sorti le meilleur de moi
I made the best out of myself
Je souffre en silence
I suffer in silence
Quand tu dors moi j'encaisse
When you sleep I hold it all in
Je laisse les autres me pointer du doigt
I let others point their fingers at me
Pour que tu restes
In order for you to stay
J'ai revu à la baisse
I have revised
Mes valeurs les plus chères
My most cherished values
Pour toi, personne ne sait ni ne comprend pourquoi
For you, no one knows nor understands why
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendras
My heart has its reason but you will only understand
Que ce jour où je partirai
The day when I leave
Pour que tu restes (x2)
In order for you to stay
J'ai sorti le meilleur de moi
I made the best out of myself
Je souffre en silence
I suffer in silence
Quand tu dors moi j'encaisse
When you sleep I hold it all in
Je laisse les autres me pointer du doigt
I let others point their fingers at me
Pour que tu restes
In order for you to stay
J'ai revu à la baisse
I have revised
Mes valeurs les plus chères
My most cherished values
Pour toi (oh non non non)
For you (oh no, no, no)
Personne ne sait pourquoi
No one knows why
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendra
My heart has its reason but you will only understand
Que ce jour où je partirais
The day when I leave
Ce jour où je partirais
The day when I leave
Pour Que Tu Restes...
In order for you to stay...