Translation of the song Pour que tu restes artist Vitaa

French

Pour que tu restes

English translation

In order for you to stay

Je dormirai seule ce soir

I'll be sleeping alone tonight

Pour la énième fois

For the umpteenth time

Jamais je n'aurais cru dire ça

I would never have thought I'd say this

Mais, je n'ai plus foi en toi.

But, I no longer have faith in you.

Avec toi ,non j'ai

No, with you

Porté mes plus belles robes

I wore my most beautiful dresses

Sorti mes plus beaux draps

And brought out my most finest duvets

Et ça ne change pas

And yet that doesn't change anything

Tu ne le vois même pas,j'ai beau

You don't even see it, it's useless

Tourner les pages de ce livre

Turning the pages in this book

Où j'ai fait de toi mon roi

Where I make you my king

Tu ne me lis même pas

You're not even reading me

Un soir tu rentres et puis l'autre pas

You return one night but the next you don't

Pour que tu restes (x2)

In order for you to stay

J'ai sorti le meilleur de moi

I made the best out of myself

Je souffre en silence

I suffer in silence

Quand tu dors moi j'encaisse

When you sleep I hold it all in

Je laisse les autres me pointer du doigt

I let others point their fingers at me

Pour que tu restes

In order for you to stay

J'ai revu à la baisse

I have revised

Mes valeurs les plus chères

My most cherished values

Pour toi, personne ne sait ni ne comprend pourquoi

For you, no one knows nor understands why

Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendras

My heart has its reason but you will only understand

Que ce jour où je partirai

The day when I leave

(Pour que tu restes...)

(In order for you to stay...)

J'ai subi tes sautes d'humeur

I put up with your mood swings

Respecté ton silence

Respected your silence

Pendant des heures

During the hours

Mais ça ne compte pas,non.

But that doesn't matter, no.

Je sais si je te veux

I know that if I want you

Je ne me plains pas,non

I can't complain, no

J'ai saigné pour toi le jour ou tu m'as dit

I bled for you that day, you told me

Apprends moi

Teach me

À quoi ça rime dis moi, a quoi ça rime dis moi

What's the point of this, tell me, what's the point of this, tell me

Si tu promet les choses et tu t'en vas

If you promise these things and then you leave me

Si tu ne comptait pas faire ta vie

If you didn't want to build your life

Avec moi, dis-moi

With me, tell me

Pourquoi tu m'a volé ma vie

Why did you steal my life away from me

Les premiers mois

The first few months

Mais qu'est ce qui ne va pas chez toi

But what's wrong with you

Reconnais que le bonheur

Thinking that happiness

Te fais fuir ,tu construit

Makes you run away, you build it

Puis tu défais

But then destroy it

Pour que tu restes (x2)

In order for you to stay

J'ai sorti le meilleur de moi

I made the best out of myself

Je souffre en silence

I suffer in silence

Quand tu dors moi j'encaisse

When you sleep I hold it all in

Je laisse les autres me pointer du doigt

I let others point their fingers at me

Pour que tu restes

In order for you to stay

J'ai revu à la baisse

I have revised

Mes valeurs les plus chères

My most cherished values

Pour toi, personne ne sait ni ne comprend pourquoi

For you, no one knows nor understands why

Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendras

My heart has its reason but you will only understand

Que ce jour où je partirai

The day when I leave

Pour que tu restes (x2)

In order for you to stay

J'ai sorti le meilleur de moi

I made the best out of myself

Je souffre en silence

I suffer in silence

Quand tu dors moi j'encaisse

When you sleep I hold it all in

Je laisse les autres me pointer du doigt

I let others point their fingers at me

Pour que tu restes

In order for you to stay

J'ai revu à la baisse

I have revised

Mes valeurs les plus chères

My most cherished values

Pour toi (oh non non non)

For you (oh no, no, no)

Personne ne sait pourquoi

No one knows why

Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendra

My heart has its reason but you will only understand

Que ce jour où je partirais

The day when I leave

Ce jour où je partirais

The day when I leave

Pour Que Tu Restes...

In order for you to stay...

No comments!

Add comment