Translation of the song Andrómeda artist Wos

Spanish

Andrómeda

English translation

Andromeda

¿Que no soy el mismo?, obvio que cambio

I'm not the same? Obviously I changed

Si suena otra música es distinto lo que bailo

If another music plays I dance differently

Yo sí tengo los huevos para hacerme cargo

Yes I have the balls to take responsibility

Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto

I adapt, I fly, I kidnap, I don't escape from contact

Todo tan duro, y la vida es frágil

Everything is so hard and life is fragile

Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil

I know I'm made of glass and I can break easily

No tengo delirios pero casi

I don't have deliriums but I almost do

No tengo delirios pero… sé que hay

I don't have deliriums but... I know there are

Golpes que aguanto, y otros no tanto

Blows that I handle, and others not so much

Y si me caigo, no me levanto

And if I fall, I don't get up

Hoy quiero dormir acurrucado como un gato

Today I want to sleep curled up like a cat

Aparecé en mis sueños por lo menos, así charlamos un rato

Appear in my dreams at least, that way we can talk a while

Y, no me cuesta admitir, que aunque me dedico a las palabras

And it isn't hard for me to admit, even though I dedicate myself to the words

Hoy no tengo que decir

Today I don't have to say

¿De qué me sirve mentir?

What goes does it do to lie?

Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí

I prefer to feel the angst and the emptiness of existing, yeah

Quiero morir pero no sé cómo

I want to die but I don't know how

Quiero vivir pero no sé cuánto

I want to live but I don't know how much

Morir sabiendo la mierda que somos

Dying knowing the shit we are

Y vivir hasta que se acabe el encanto

And living until the spell wears off

[Puente]

[Bridge]

Perdón, mi amor, si esto te dolió

Sorry, my love, if this hurt you

Quise morir de amor pero no me salió

I wanted to die of love but it didn't work

Quizá sólo pienso en mí y en mi bienestar

Maybe I only think about myself and my wellbeing

Y sea sólo eso lo que me impide amar

And that may be the only thing that that stops me from loving

No puedo amar, ¿no puedo amar?

I can't love, can't I love?

¿O sólo no amo como aman los demás?

Or maybe I just don't love like everyone else?

¿Cómo hay que amar?, ¿hay que amar?

How does one have to love? Does one have to love?

Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar

One must disarm the precepts made and throw themselves into the ocean

[Verso 2]

[Verse 2]

¿Plata? Obvio que quiero

Money? Obviously I want it

Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero

But life is a flash to only think about money

Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?

If I'm alone, why do I want to be first?

Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego

It depresses me to imagine myself sleeping with only my ego

¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?

How do you not want me to have a little flavor?

Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto

If that girl kissed me and then asked for a picture

Ya no sé que tan real es lo que toco

I don't know how real what I touch is

Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco

It gets closer and I built a fence so I wouldn't go crazy

Me preguntan: ¿Todo okay?, saben que está todo mal

They ask me Is everything okay?, they know everything's going bad

Les respondo: Todo bien, porque sé que les da igual

I respond: I'm good, because I know they don't care

No pido que intentes ponerte en mi lugar

I'm not asking you to put yourself in my shoes

Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar

Yours is enough and that is a lot to face

[Puente]

[Bridge]

Entonces, no te dediques a hablar

Then, don't dedicate yourself to speaking

La cosa está jodida pa' que venga' a criticar

The thing is fucked for you to come and judge

Me viste cara de bueno y te querés zarpar

You saw me smiling and you want to head out

Esta vez te rompo el cuello y te lo digo literal

This time I'll break your neck and I'm serious

Hace tiempo que vengo batiendo mi posta

I've been fighting the truth for a while

Así que ningún gil va a robarme la torta

This way no idiot will steal the cake

La hago corta, la rebano con mis manos si el cuchillo no corta

I cut it, I slice it with my hands if the knife doesn't cut

Tu supuesta verdad me sabe a bosta

Your so-called truth tastes like shit to me

[Refrán]

[Proverb]

Todo muere, todo vuelve, todo se transforma

Everything dies, everything comes back, everything transforms

Pero tenés miedo de romper las normas

But you're scared of breaking the norms

De aguantar las bombas, eso te trastorna

Of bearing the bombs, that disturbs you

Hay que ser valiente para pelear con tu sombra

You have to be brave to fight with your shadow

[Outro]

[Outro]

Hay que ser valiente para pelear con tu sombra

You have to be brave to fight with your shadow

Hay que ser valiente para pelear con tu sombra

You have to be brave to fight with your shadow

No comments!

Add comment