Hoy, no voy a salir y voy a quedarme
Today, I won't get out, I'll stay
En las nubes donde nadie sube
In the clouds where nobody goes up
No vengas a molestar
Don't come to bother me
Dicen que está todo mal, bueno
They say it's all wrong, well
Yo estoy más que bien acá
I'm perfectly well here here
Y no te pienso ni mirar, ciego
And I'm not gonna look at you, blind
Vamos, repriman la mierda
Come on, contain the anger
Que tienen guardada en el pecho
You have kept in your chest
Traguen y callen hasta estar desechos
Swallow and shut up until you're undone
Párense siempre derechos
Stand always still
Cállenlo, sédenlo
Shut him up, sedate him
Que haga lo que quiera, pero sáquenlo
He can do anything but, get him out
Cállenlo, sédenlo
Shut him up, sedate him
Que haga lo que quiera, pero sáquenlo
He can do anything but, get him out
Ey, háganme caso
Hey, pay me attention
O no tienen claro que soy el rey
Or you don't know I'm the king
Háganme caso, que soy la ley
Pay me attention, I'm the law
Dame mis blíster, mis parisiennes
Gimme my blisters, my parisiennes1
Patada de canguro, golpe duro
Kangaroo kick, hard hit
No vamos a parar con esto, negro, te lo juro
We ain't gonna stop with this, boy, I swear
Traje cianuro, pa' meterles en el trago
I brought cyanide to put on the drink
Cinco minutos acá y ya estamos causando estragos
Five minutes here and we're already making havoc
Un mago nos quiere hacer desaparecer
A wizard wants to disappear us
Pero esta plaga rara nunca para de crecer
But this rare plague never stops growing
Somos de los pocos locos que andan buscando placer
We're of the few crazies who search for pleasure
Y aunque quieran vernos rotos, no damos brazo a torcer
And though they want to see us broken, we won't give up
No para de toser, trabajando doce horas
He doesn't stop coughing, working twelve hours
Cobra dos monedas al mes, pa' mantener cuatro personas
Earning two coins per month to keep four people
Y no hables de meritocracia, me da gracia, no me jodas
And don't talk about meritocracy, it's funny, don't go with that
Que sin oportunidades esa mierda no funciona
Without chances, this shit doesn't work
Y no, no hace falta gente que labure más
And no, we don't need people who works more
Hace falta que con menos se puedan vivir en paz
We need to be able to live in peace with less
Mandale gas, no te perdás, acordate en dónde estás
Set it on, don't get lost, remember where you are
Fijate siempre de qué lado de la mecha te encontrás
Always look in which side of the fuse are you
Dice: What up ?
Say: what's up?
Esto pega como coca
This hits like coke
La gente baila loca
People dance crazy
El cuello se disloca
The neck breaks
La droga en los dedos
The drug in the fingers
Que vaya de boca en boca
Going from mouth to mouth
Sentís cómo te choca
You feel how it shocks
Esa vaina subió la nota
This thing raised the note
Salto como una pulga, empezó la purga
I jump like a flea, the purge began
Largo todo fresco como PXXR GVNG
I let it all out freshly like PXXR GVNG
Otra vez con sed entre fiebres y migrañas
I'm again thirsty between fevers and migraines
Vuelvo a soñar con un viejo en el medio de una montaña
I dream again with an old man in a mountain
Me miró y me dijo: De la vida nadie se salva
I stare at myself and say: Nobody is safe from life
Y eso de la juventud es solo una actitud del alma
And youth is only an attitude of the soul
Qué virtud extraña, ahora me queman las entrañas
Weird virtue, now my guts burn
Mi mejor conversación la tuve ayer con una araña
I had my best talk yesterday with a spider
No sé qué hora es ni me interesa
I don't know what time is it and I don't care
Acá siempre son 4 y 20
It's always 4:20 here
Y estamos de la cabeza, con simpleza
And we're simply crazy
Birra barata y mala en lata
Cheap crappy can beer
Más la planta santa esa
And the holy weed
La que calma el cuerpo y te lo desestresa
That calms and eases the body
El hood está de fiesta, el culo se te tensa
The hood is partying, the booty is tightened
Entiendo que te molesta, la empatía te cuesta
I understand it upsets you, empathy is hard for you
Y si ahora gritamos y cantamos en modo de protesta
And if we now scream and sing protesting
Es porque preguntamos bien y nadie nos dio una respuesta
Is because we asked well and no one gave an answer
Se creen dueños
They think they rule
Salgan del medio, lo digo en serio
Get out of the way, I'm serious
Fuera la yuta que meten al barrio
Cops out, who get in the hood
Le tira a los pibes y le mata los sueños
Shoot the children and kill the dreams
Del underground, del agujero
From the underground, from the hole
Que estamos agitando de nuevo
We're shaking it up again
Sacando pa' afuera a esos caroñeros, ñero
Bringing these vulture-like people out
No vengas a molestar
Don't come to bother me
Dicen que está todo mal, bueno
They say it's all wrong, well
Yo estoy más que bien acá
I'm perfectly well here here
Y no te pienso ni mirar, ciego
And I'm not gonna look at you, blind
Vamos, repriman la mierda
Come on, contain the anger
Que tienen guardada en el pecho
You have kept in your chest
Traguen y callen hasta estar desechos
Swallow and shut up until you're undone
Párense siempre derechos
Stand always still
Cállenlo, sédenlo
Shut him up, sedate him
Que haga lo que quiera, pero sáquenlo
He can do anything but, get him out
Cállenlo, sédenlo
Shut him up, sedate him
Que haga lo que quiera, pero sáquenlo
He can do anything but, get him out
Ey, háganme caso
Hey, pay me attention
O no tienen claro que soy el rey
Or you don't know I'm the king
Háganme caso, que soy la ley
Pay me attention, I'm the law
Dame mis blíster, mis parisiennes
Gimme my blisters, my parisiennes