Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
aus dem Wachauer Landl-Landl.
from the Wachau Valley.
Dein lieber Name klingt
Your beautiful name sounds
schon wie ein liebes Wort.
already like a love word.
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
du hast mein Herz am Bandl-Bandl.
you have my heart on a string, on a string.
Du hältst es fest und lässt es
You hold it tight and never
nie mehr wieder fort.
let it go again.
Und jedes Jahr, stell ich mich ein,
And every year, I think
dran ist der Donaustrom nicht schuld
the Danube is not responsible
und nicht der Wein.
and nor the wine.
Ins Wachhauer Landl-Landl,
Into the Wachau Valley,
zieht mich mein Mariandl-andl.
draws me my Mariandl-andl.
Denn sie wird ganz allein,
For she alone will
nur mein Mariandl sein.
become my Mariandl.
Wenn ein junger Mann von Liebe spricht,
When a young man speaks of love,
wird es bald ein Gedicht.
it soon becomes a rhyme.
Und hat er ein lyrisches Gemüt,
And if it has a lyrical sound,
wird daraus oft ein Lied.
it often becomes a song.
Was ihn dazu trieb, dass er's niederschrieb,
What drove him to writing it down
heißt: Ich hab' dich lieb!
was: I love you!
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
du hast mein Herz am Bandl-Bandl.
you have my heart on a string, on a string.
Du hältst es fest und lässt es
You hold it tight and never
nie mehr wieder fort.
let it go again.
Und jedes Jahr, stell ich mich ein,
And every year, I think
dran ist der Donaustrom nicht schuld
the Danube is not responsible
und nicht der Wein.
and nor the wine.
Ins Wachhauer Landl-Landl,
In the Wachau Valley,
zieht mich mein Mariandl-andl.
draws me my Mariandl-andl.
Denn sie wird ganz allein,
For she alone will
nur mein Mariandl sein.
become my Mariandl.