Hinter eines Baumes Rinde
Behind a tree bark, in the wild,
wohnt die Made mit dem Kinde.
lives a maggot with her child.
Sie ist Witwe, denn der Gatte,
She's a widow, I believe,
den sie hatte, fiel vom Blatte.
that her chief fell from a leaf.
Diente so auf diese Weise
So he served, a tasty lunch,
einer Ameise als Speise.
a flock of ants as early brunch.
Eines Morgens sprach die Made:
One morning, mommy maggot said,
Liebes Kind, ich sehe grade,
Dear child, I will now go and get
drüben gibt es frischen Kohl,
some fresh cabbage that I smell,
den ich hol'. So leb denn wohl.
so, goodbye and fare you well.
Halt! Noch eins, denk, was geschah,
Wait, one more thing! Don't be mad,
geh nicht aus, denk an Papa!
don't go out, remember dad!
Also sprach sie und entwich. —
Thus she spoke and crawled away,
Made junior aber schlich
maggot junior won't obey,
aus der Wohnung, das war schlecht,
sneaked behind her, what a shame,
denn schon kam ein Specht
'cause a hungry woodpeck came,
und verschlang die kleine fade
and devoured the little bland
Made ohne Gnade. — Schade.
maggot, feeling no repent!
Hinter eines Baumes Rinde
Behind the tree bark, in the wild,
ruft die Made nach dem Kinde
a maggot's calling for her child...