Này Công Dân ơi! Quốc gia đến ngày giải phóng.
Oh citizens! Our country has reached the day of liberation.
Đồng lòng cùng đi hy sinh tiếc gì thân sống.
Of one heart we go forth, sacrificing ourselves with no regrets.
Vì tương lai Quốc Dân, cùng xông pha khói tên,
For the future of the people, advance into battle,
Làm sao cho núi sông từ nay luôn vững bền.
Let us make this land eternally strong.
Dù cho thây phơi trên gươm giáo,
Should our bodies be left on the battlefields,
Thù nước, lấy máu đào đem báo.
The nation will be avenged with our crimson blood
Nòi giống lúc biến phải cần giải nguy,
In troublesome times, the Race will be rescued,
Người Công Dân luôn vững bền tâm trí.
We the People remain resolute in our hearts and minds.
Hùng tráng quyết chiến đấu làm cho khắp nơi
Courageously we will fight such that everywhere,
Vang tiếng người nước Nam cho đến muôn đời!
The Glory of the Vietnamese forever resounds!
Công Dân ơi! Mau hiến thân dưới cờ!
Oh citizens! Hasten to offer yourselves under the flag!
Công Dân ơi! Mau làm cho cõi bờ
Oh citizens! Hasten to defend this land,
Thoát cơn tàn phá, vẻ vang nòi giống
Escape from destruction, and bask our race in glory,
Xứng danh nghìn năm dòng giống Lạc Hồng!
Make its name shine, forever worthy of our forebears!