Ogni giorno un sorriso di meno,
Every day, one less smile,
ogni giorno una frase di meno,
every day, one less sentence,
è così che finisce un amore,
it's like this that a love ends,
è così che un sentimento muore.
it's like this that a feeling dies.
Parla chiaro, Teresa, è finita.
Speak clearly, Theresa, it's over.
Parla chiaro, c'è di mezzo una vita.
Speak clearly, there is a life involved.
Prima un bacio confondeva un'attesa.
At first, a kiss confused an expectation.
Adesso tu fumi anche per strada.
Now you even smoke in the street.
Io ricordo un ragazzo che alle nove di sera
I remember a guy who, at nine in the evening,
ti chiamava a casa e ti parlava d'amore.
would call you at home and talk to you about love.
E mia madre di là che gridava il mio nome:
And my mother from over there shouting my name:
Vuoi venire a mangiare o vuoi parlare d'amore?
Do you want to come and eat or do you want to talk about love?
Quanto tempo è passato, Teresa?
How long has it been, Theresa?
A me sembra una vita, Teresa.
It seems like a lifetime to me, Theresa.
Una mano che stringeva una vita.
A hand that held a life.
Pur sudata non lasciava la presa.
Even if sweating, it didn't let go.
Parla chiaro, Teresa, è finita.
Speak clearly, Theresa, it's over.
Parla chiaro, c'è di mezzo una vita.
Speak clearly, there is a life involved.
Il prima tempo ci montavo la fune
The first time, I was climbing the rope
mentre adesso almeno è una scusa.
while now at least it's an excuse.
Io ricordo un ragazzo che alle nove di sera
I remember a guy who, at nine in the evening,
ti chiamava a casa e ti parlava d'amore.
would call you at home and talk to you about love.
E tua madre di là che gridava il tuo nome:
And your mother from over there shouting your name:
Vuoi venire a studiare o vuoi parlare d'amore?
Do you want to come and study or do you want to talk about love?
Quanto tempo è passato, Teresa?
How long has it been, Theresa?
A me sembra una vita, Teresa.
It seems like a lifetime to me, Theresa.
E ricordo un ragazzo che alle nove di sera
And I remember a guy who at nine in the evening
ti chiamava a casa e ti parlava d'amore.
would call you at home and talk to you about love.
E mia madre di là che gridava il mio nome:
And my mother from over there shouting my name:
Vuoi venire a mangiare o vuoi parlare d'amore?
Do you want to come and eat or do you want to talk about love?
Quanto tempo è passato, Teresa?
How long has it been, Theresa?
Quanto lungo in cielo, Teresa?
How long in heaven, Theresa?
Mi ricordi una ragazza che alle nove di sera
You remind me of a girl who, at nine in the evening,
chiamava a casa e parlava d'amor.
he called at home and spoke of love.