Canto a te, solo a te
I sing to you, to you alone,
la canzone del nostro amor,
the song of our love
anche se, tu lo sai,
even if, you know,
il tuo nome non dico mai.
I never say your name.
Penso a te, sempre a te,
I think of you, always of you,
ai momenti del nostro amor,
to the moments of our love
come se, come se
as if, as if
fossi ancora vicino a me.
perhaps you were still close to me.
Io ti credevo felice
I thought you were happy
quando ridevi con me,
when you laughed with me
ma il primo vento d'autunno
but the first wind of autumn
t'ha portata via con sè.
carried you away with itself.
Ed ormai, ed ormai
And at this point, and at this point,
io rinuncio ad avere te,
I give up on having you
anche se, anche se
even if, even if
soffro ancora pensando a noi.
I still suffer thinking about us.
Dove sei, dove sei?
Where are you, where are you?
Forse ridono gli occhi tuoi,
Perhaps your eyes laugh
come se, come se
as if, as if
sorridessero ancora a me.
they still were smiling at me.
Ma il primo vento d'autunno
But the first wind of autumn
t'ha portata via con sè.
carried you away with itself.
Canto a te, solo a te
I sing to you, to you alone,
la canzone del nostro amor,
the song of our love
anche se io so già
even if I already know
che domani la scorderai.
that tomorrow you will forget it.