Und jetzt schaun Sie sich das einmal an:
And now look at that:
Ja, was kummt denn da? Eine Bahn!
Yes, what's coming here? A train!
Nur a Wagerl, a Lokomotiv,
Only one small wagon, a locomotive,
Aber jedn begeistert da Pfiff.
But everyone is excited by the whistling
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Pfeift a liabe kloane Eisenbahn,
A lovely little train is whistling,
Raucht a bissl, faucht a bissl
Smokes a little bit, growls a little bit
Und dann taucht sie wieda an.
And then it pushes again.
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Fahrt ma in den grünen Wald hinein,
You drive into the green forest
Pflückt vom Almenrausch a Büschl
Pick a bunch of hairy alpenroses
Und dann steigt man wieder ein.
And then you enter [the train] again
Ja, der eine hats leicht und der andre hats schwer.
Yes, one has an easy time and the other has a hard one.
Schau, des Lokomotiverl, des plagt sich so sehr.
Look, the little locomotive, it toils a lot.
Und so manchem im Zug geht es da durch den Sinn:
And some people in the train think:
Ja, auch ich muss mein Anhängsel ziehn.
Yes, I also have to pull my adjunct.
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Fahrt a liabe kloane Eisenbahn,
A lovely little train goes,
Rost a bissl, rennt a bissl
Rusts a little bit, runs a little bit
Bis sie nimmer weiter kann.
Until it can't go on any more
Doch einmal kommt die Endstation,
But at one point the end station comes,
Vielleicht träumt ihr gar einmal davon?
Maybe you even dream of that one time?
Von der uralten Lokomotiv,
Of the ancien locomotive,
Als wie sie bis zum Abschied noch rief:
As if it was shouting as a goodbye:
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Pfeift a liabe kloane Eisenbahn,
A lovely little train is whistling,
Raucht a bissl, faucht a bissl
Smokes a little bit, growls a little bit
Und dann taucht sie wieda an.
And then it pushes again.
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Fahrt ma in den grünen Wald hinein,
You drive into the green forest
Pflückt vom Almenrausch a Büschl
Pick a bunch of hairy alpenroses
Und dann steigt man wieder ein.
And then you enter [the train] again
Ja, der eine hats leicht und der andre hats schwer.
Yes, one has an easy time and the other has a hard one.
Schau, des Lokomotiverl, des plagt sich so sehr.
Look, the little locomotive, it toils a lot.
Und so manchem im Zug geht es da durch den Sinn:
And some people in the train think:
Ja, auch ich muss mein Anhängsel ziehn.
Yes, I also have to pull my adjunct.
Zwischen Salzburg und Bad Ischl
Between Salzburg and Bad Ischl
Fahrt a liabe kloane Eisenbahn,
A lovely little train goes,
Rost a bissl, rennt a bissl
Rusts a little bit, runs a little bit
Bis sie nimmer weiter kann,
Until it can't go on any more
Bis sie einmal nimmer weiter kann.
Until one time it can't go on any more.