Vă las în valea acestei stinse plângeri,
I leave you now unto the valley of the drying tears,
Orice sfârşit vesteşte-un început,-
Since any ending heralds a beginning,-
Mă duc eu primul, sunt mai priceput,
I’ll be the first, as I do know the meaning
Să pun din vreme şeile pe îngeri.
of harnessing the angels and their peers.
Zvântaţi cu zâmbet aripile plânse,
Oh, let the laughter dry the crying wings
V-aştept la grajdurile de zmarald,-
I will be waiting at the emerald stall,-
Nu vă grăbiţi, încă-i amiaz şi cald,
no rush, it’s still high noon in fall,
Şi eu v-aştept şi chingile sunt strânse.
and I’ll be waiting tying up the strings.
Când veţi veni-n amurg sub înserare
And on arrival at the nightfall light
Vom călări frumoşi prin elizeu,
I will be riding heaven high,
În cavalcadă pân-la Dumnezeu,
parading through God’s saintly sky,
Descălecând la tronu-i, la picioare.
dismounting at His throne and feet, a knight.
Ne-om prosterna cu frunţile alese
The chosen all prostrated in a cross
Pe lespedea de nouri luminată,-
on icy slab and shining clouds upon the altar,-
Cel mai voinic din noi va spune: Tată,
the strapping one raised up and said: ”Oh Father,
Ţi s-au întors feciorii cu mirese.
your sons returned with brides in force.
Pe unde ne-ai trimis a fost şi bine
Some of the realms you had us wander
A fost şi rău pe drumul străbătut,
have been abounding, some less so,
Dar tot ce-ai scris să facem am făcut
but all that you have ordered now a go,
Şi nu te-a dat niciunul de ruşine.
of our honor You don’t have to ponder.
Acuma ne-am întors cu toţi, -ne iată
Now that we are here, all together
Ce altă slujbă ne aşteaptă, Tată ?
what’s our next assignment, Father?”
Zvântaţi cu zâmbet aripile pânse,
Oh, let the laughter dry the crying wings
V-aştept la grajdurile de zmarald,-
I will be waiting at the emerald stall,-
Nu vă grăbiţi, încă-i amiaz şi cald,
no rush, it’s still high noon in fall,
Şi eu v-aştept şi chingile sunt strânse.
and I’ll be waiting tying up the strings.