Ich würd dich gern mal treffen,
I wanted to meet you
doch ich werf immer daneben.
but i always miss it
Denkst du, das Bügeleisen
Do you think you can fix
kann man wieder kleben?
the Iron?
Ich seh's in deinem Blick,
I see it in your view
die Lage ist nicht mehr zu retten.
the situation is not salvable
Wie soll ich dann in Zukunft
How should I iron my sweatpants
meine Jogginghose glätten?
in the future?
Hör doch mal auf,
Stop to move
dich so hektisch zu bewegen,
so hectic
sonst komm ich nicht drum rum,
So I can't dismantle
den ganzen Hausrat zu zerlegen.
the whole household.
Du find'st das nicht mehr komisch,
You don't don't it funny anymore
denn du siehst das ökonomisch.
cause you see it economic
Doch es ist meine Sache,
But it's my thing
was ich mit dir mache.
what I do with you.
Ich küss dich tot,
I kiss you to death
trotz offiziellem Mordverbot.
despite of the official murder ban
Ich küss dich tot,
I kiss you to death
auch wenn mir dann Strafe droht.
though i get a punishment
Ich küss dich kurz und klein,
I kiss you short and small
hörst du dann endlich auf zu schrei'n?
do you stop then to scream?
Wir sind allein ...
We are alone...
Ich find dich erste Sahne,
I find you are the cream of the crop
du findest mich Banane.
You find i'm Banana 1
Ich bin nicht in deinem Obstsalat.
I'm not in your fruit salad
Ich finde, das ist Hochverrat!
I think that is treason
Doch du kannst ohne mich nicht leben
But you can't live without me
und das werd ich dir beweisen,
And that I will prove to you
auch ohne Bügeleisen.
even without iron.
Du hängst an meinen Lippen,
You are hanging on my lips
von der Decke in der Ecke,
from the ceiling in the corner
wo die Lampe früher war.
where earlier was the lamp
Jetzt ist es dunkel an der Bar.
Now it's dark at the bar
Du find'st das nicht mehr lustig;
You don't don't it funny anymore
mach die Augen zu und duck dich!
close your eyes and duck down
Denn es ist meine Sache,
But it's my thing
was ich mit dir mache.
what I do with you.
Ich küss dich tot,
I kiss you to death
trotz offiziellem Mordverbot.
despite of the official murder ban
Ich küss dich tot,
I kiss you to death
auch wenn mir dann Strafe droht.
though i get a punishment
Ich küss dich bis auf die Knochen,
I kiss you to your corpse
denn du hast mir mein Herz gebrochen.
cause you broke my heart
Ich bin allein ...
I'm alone...
und keiner hört mich schreien.
and no one hears my scream
das ist gemein!
that is mean!
Ich küss dich in Schutt und Asche,
I kiss you in Rubble and ashes
noch bevor ich dich vernasche!
before I eat you