Chentu e degheoto ànimas de Deus,
One hundred eighteen souls of God,
muzeres cun fizos imbochende
their wives and children pleading
chi dae mare ch'èsserent torrados.
that they might came back from the sea.
Chentu e degheoto fizos imbochende
One hundred eighteen sons pleading
de sas mamas sas pregadorias,
the prayers of their mothers,
chena ischire chi a Deus
not knowing that they
non podian arrivare.
couldn’t reach up to God.
Ca s'alenu 'e sa vida
Because their breath of life
lis fit benzende mancu.
was failing.
Ca est menzus a naschire
Because it’s better to be born
fizu 'e sorte chi non fizu 'e re.
a son of destiny than a son of a king.
Ca s'alenu 'e sa vida
Because their breath of life
lis fit benzende mancu.
was failing.
Ca est menzus a naschire
Because it’s better to be born
fizu 'e sorte chi non fizu 'e re.
a son of destiny than a son of a king.
Dachi sa morte lis fit 'enzende cara a cara,
Since they were face to face with death,
apenas su tempus de iscrìere unu messazu:
they had just the time to write a message:
Oh mama cara, fortza! como fàgheti corazu,
“Oh dear mother, come on, take courage!
nos amus a bìdere ancora
we’ll meet again
in sa corte 'e s'Eternu Re.
in the court of the Eternal King”.
Ohi cantas, làcrimas falan
Oh, sing, hot tears come down
caentes in d'unu mare 'e àstragu
in a sea of frost
cun s'ispera de una sepoltura
with the hope of a grave
digna de sos eroes.
worthy of the heroes.
Chentu e degheoto ànimas de Deus.
One hundred eighteen souls of God.
Chentu e degheoto fin eroes.
One hundred eighteen were heroes.
Dae chelu precan pro nois.
From Heaven they pray for us.
Dae chelu precan pro bois.
From Heaven they pray for you.