Nottes de anneu e dies chi l’ischit solu Deus,
Troubled nights and days that only God knows,
pastore, ses in Sardigna prima de b’aer nuraghes.
shepherd, you were in Sardinia before the nuraghes.1
Onore as in te, in s’animu ricu prus de re,
You have honour in you, in your soul richer than a king,
ma su latte tou no lu ‘endas
but don’t sell your milk
a prétziu de s’abba issoro bullutzada
at the price of their turbid water.
Che pastore sardu, umile inoghe so
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
ma che a Giuda no mi ‘endo, custu no!
but I won’t sell out myself like Judas, no way!
Latte, casu, petta e lana den battire
They want to bring milk, cheese, meat and wool
dae Cina o Romania pro istarviare
from China or Romania to save
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
the money to fill their pockets…
No lu permitto!
I don't allow!
Mere fisti, a gai teracu tue non torres mai
You were a master, never reduce yourself to a slave,
De su sambene tou, de su suore tou
of your blood, of your sweat
faghen corrias largas in palas anzenas
they want to take advantage for themselves. 2
Che pastore sardu, umile inoghe so
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
ma che a Giuda no mi ‘endo, custu no!
but I won’t sell out myself like Judas, no way!
Latte, casu, petta e lana den battire
They want to bring milk, cheese, meat and wool
dae Cina o Romania pro istarviare
from China or Romania to save
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
the money to fill their pockets…
No lu permitto!
I don't allow!
Su Movimentu ‘e sos Pastores Sardos
The Movement of Sardinian Shepherds
a Calaris e Roma in paghe est andadu,
went in peace to Cagliari and to Rome
benit che cane dae creja catzadu
and was chased away like dogs from a church
ca pedit diritos a chie at miliardos.
because they demand rights to those who have billions. 3
S’esempiu at dadu, como tot’umpare
They set the example,
a manu tenta cun issos
now let’s sing again together
cantamus torra “Procurade ‘e moderare!”
holding their hands «Procurade ‘e moderare!»4
Che pastore sardu, umile inoghe so
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
ma a s’istranzu no mi ‘endo, custu no!
but I won’t sell out myself to foreigners, no way!
Latte, casu, petta e lana den battire
They want to bring milk, cheese, meat and wool
dae Cina o Romania pro istarviare
from China or Romania to save
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
the money to fill their pockets…
No lu permittas!
Don’t allow them!