Jardinos fioridos de lizos biancos
Gardens in bloom with white lilies
Sa luna biaìtta in chelu est acherada
The bluish moon appears in the sky
Pedes iscurzos sinnant su caminu
Bare feet mark the road
Infusta de lentore sa campagna fozida
The leafy countryside is wet with dew
Sa Jana de s’amore inie est naschida
The Jana of love was born there
Sonniende unu mundu de paghe….
Dreaming of a world of peace.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana1of joy,
So s’ispera chi no morit
I am the hope that never dies.
In su sinu meu fiorit
The innocent fantasy blooms
S’innotzente fantasia
Inside my bosom.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana of joy.
Furadu m’an su tesoro
Seven perfidious thieves
Sette perfidos ladrones
Have stolen my treasure
E pro custu sas pessones
Therefore the people have
Morte e gherra an in coro
Death and war inside their hearts.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana of joy.
Falan dae s’aera chi paren lampizadas
They get down from the sky like lightnings,
Isvanessit s’ispera de paghe indeorada
The hope of a golden peace is vanishing,
Un istriore si tremet in coro
A shiver is trembling through the heart
A custa boghe de milli lamentos
Hearing this voice made of a thousand wails.
Oh Jana de sa paghe, de amore innotzente
Oh Jana of peace, of innocent love,
Narami ite si faghet pro cumprender sa zente
Tell me what can we do to understand the people,
Ue est su sole chi sinnat sas dies
Where is the sun that marks the days,
S’andanta de s’omine e de sas istajones
The course of human life and of seasons.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana of joy,
So s’ispera chi no morit
I am the hope that never dies.
In su sinu meu fiorit
The innocent fantasy blooms
S’innotzente fantasia
Inside my bosom.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana of joy
A chircare in monte tundu
Let's go to search in the round mountain
Sa Jana de s’amistade
For the Jana of friendship
Pro chi torret s’onestade
So that may fairness return
In sas baddes de su mundu
In the valleys of the world.
So sa Jana de s’allegria
I am the Jana of joy