Translation of the song Два брата (Крајишка песма) artist Vojislav Bilbija

Serbian

Два брата (Крајишка песма)

English translation

Two brothers (a song from Krajina [in modern-day Croatia])

(Подсећање на једну страшну битку између два рођена брата - један у четницима а други у патризанима. Повлачила се четничка динарска дивизија преко Пађана а около су били патризани, тог дана погинуло је у братоубиственом рату 1500 војника са обе стране. У том страшном крвавом повлачењу настала је песма)

(Remembrance of one terrible WWII battle involving two brothers - one of them a member of the Chetniks, the other a member of the Partisans. The Chetnik Dinarska Division was pulling out across Pađani, but they were surrounded by Partisans. On that day, fifteen hundred soldiers from both sides would die in a fratricidal conflict. Of that dreadful, bloody withdrawal, we are left with a song...)

Збогом остај мала крај оваца а ја одох преко Доњег Лапца. 2Х

Farewell, wee mother, shepherdess, God be with you; but I have gone beyond Donji Lapac. (×2)

Не дај мала да те љубе деца, већ ти чекај мене митраљезца. 2Х

Don't expect, wee mother, your children to be kissing you; instead, expect just me, me a machinegun gunner. (×2)

Нас два брата оба ратујемо, не плачи мајко ако погинемо. 2Х

We two brothers are at war; do not cry if we perish, mother. (×2)

Мога брата ранила граната, жао ми је што и мене није. 2Х

My brother has been hit by a shell; I so regret that it didn't hit me too. (×2)

No comments!

Add comment