Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal
Hey you, neighbor God, if I sometimes
In langer Nacht mit hartem Klopfen störe, –
Bother you in the middle of a long night with a hefty blow--
So ists, weil ich dich selten atmen höre
That's just because I seldom hear you breathe,
Und weiß: Du bist allein im Saal.
And I know that you're alone in that hall.
Und wenn du etwas brauchst, ist keiner da,
And if you need something, there's no one there
Um deinem Tasten einen Trank zu reichen:
To put a cup in your groping hand:
Ich horche immer. Gieb ein kleines Zeichen.
I'm always listening. Give a little sign.
Ich bin ganz nah.
I'm very near.
Nur eine schmale Wand ist zwischen uns,
There's just a thin wall between us,
Durch Zufall; denn es könnte sein:
By chance; for it might be:
Ein Rufen deines oder meines Munds –
A call from your mouth or mine--
Und sie bricht ein
And it collapses
Ganz ohne Lärm und Laut.
Without any noise or sound.
Aus deinen Bildern ist sie aufgebaut.
It's of pictures of you that it's built.
Und deine Bilder stehn vor dir wie Namen.
And your pictures stand in front of you like names.
Und wenn einmal das Licht in mir entbrennt,
And if someday that light in me blazes up,
Mit welchem meine Tiefe dich erkennt,
The one by which my depths recognize you,
Vergeudet sichs als Glanz auf ihren Rahmen.
It will spend itself as a gleam on their frames.
Und meine Sinne, welche schnell erlahmen,
And my senses, so quick to deaden,
Sind ohne Heimat und von dir getrennt.
Are without a home, and cut off from you.