Weg in den Garten, tief wie ein langes Getränke,
Path into the garden, deep like a long drink,
leise im weichen Gezweig ein entgehender Schwung.
gently in the soft branch-ends an evasive curve.
Oh und der Mond, der Mond, fast blühen die Bänke
Oh and the moon, the moon, almost even the benches bloom
von seiner zögernden Näherung.
at its hesitant approach.
Stille, wie drängt sie. Bist du jetzt oben erwacht?
Still silence, how it presses. Did you wake up now, up there?
Sternig und fühlend steht dir das Fenster entgegen.
Starry and filled with feeling, the window faces you.
Hände der Winde verlegen
Hands of the winds lay
an dein nahes Gesicht die entlegste Nacht.
upon your near face the remotest night.