Was irren meine Hände in den Pinseln?
Why have my hands strayed to the brushes?
Wenn ich dich male, Gott, du merkst es kaum.
If I paint you, God, you scarcely notice.
Ich fühle dich. An meiner Sinne Saum
I feel you. At the borders of my senses
Beginnst du zögernd, wie mit vielen Inseln,
You begin, tentatively, as if with many islands,
Und deinen Augen, welche niemals blinzeln,
And to your eyes, which never blink,
Bin ich der Raum.
I am all that extends.
Du bist nicht mehr inmitten deines Glanzes,
You are no longer centered in your shining,
Wo alle Linien des Engeltanzes
Where all the lines of the angel-dance
Die Fernen dir verbrauchen wie Musik, -
Are consumed by those far from you like music--
Du wohnst in deinem allerletzten Haus.
You dwell in your uttermost house.
Dein ganzer Himmel horcht in mich hinaus,
Your whole heaven listens out into me,
Weil ich mich sinnend dir verschwieg.
Because I, in contemplation, am silent toward you.