Vanellope: Warum erscheint mir dieser Ort so wunderschön?
Vanellope: Why does this place look so wonderful to me?
Weil sich Autos quietschend dreh'n? Was kann das sein?
Because cars turn and squeak? What can it be?
Schweb' ich wie dieses Täubchen bald schon hoch empor?
Am I going to soar up soon like this baby pigeon?
Das kommt mir kitschig vor!
That feels cheesy to me!
Hey, cool! Ein Dollar Store!
Hey, cool! A Dollar Store!
Seht! Ich singe und reime und springe
Look! I'm singing and rhyming and jumping
Und ein Tränengasnebel lockt
And a fog of tear gas attracts
Mich voran, nach Slaughter Race
Me forwards to Slaughter Race
Shank: Hey, was läuft? Pass gut auf,
Shank: Hey, how's it going? Watch out,
Denn hier geht man direkt drauf!
Because here you'll straightly fall apart!
Anderer: Man kann sich vieles holen!
Other: You can take many things!
Vanellope: Ich glaub', der hat gestohlen!
Vanellope: I think that guy has stolen something!
Shank: Hier gibt's
Shank: Here there are
Anderer: Morsche Wände, [?] Tonnenbrände, Horrorclowns und Reifenbrände
Other: Rotten walls, tons of fire, horror clowns and burning fires
Shank: Der Gully strotzt vor Haien
Shank: The sewers abound in sharks
Die sich gern mal befreien
Who like to break free once in a while
Vanellope: Flimmer!
Vanellope: Flicker!
Anderer: Hund und Katz macht mich wie wild [?]
Other: Dogs and cats make me like crazy [?]
Dazu passt gut ein Nummernschild
A license plate fits well with them
Findest du uns auch so fies?
Do you find us so nasty too?
Vanellope: Nein, ihr seid doch zum Knuddeln süß!
Vanellope: No, you're sweet to cuddle though!
Shank: Wir sind schräg, das geb' ich zu,
Shank: We're weird, I'll admit that,
Doch 'ne tolle Crew!
But we're a nice crew!
Anderer: Und ein Tattoo gehört dazu!
Other: And a tattoo would fit on there!
Slaughter Race
Slaughter Race
Vanellope: Ich ras' davon und, wow, es ist toll!
Vanellope: I'm racing away and, wow, it's fantastic!
Ich komm' mir wie im Märchen vor!
It looks like being in a fairy tale!
Shank: Dein Grinsen reicht fast von Ohr zu Ohr
Shank: Your grin almost goes from one ear to the other
Vanellope: Ich zische raus
Vanellope: I swish away
Shank: Und nebenbei
Shank: And by the way
Vanellope: Ich bin so cool
Vanellope: I'm so cool
Shank: Und völlig frei
Shank: And totally free
Vanellope: Jetzt geht es ab
Vanellope: Now it's going to start
Shank: Und nicht zu knapp
Shank: And not just a little
Shank & Vanellope: In Slaughter Race!
Shank & Vanellope: In Slaughter Race!
Vanellope: Ich sollte jetzt geh'n
Vanellope: I should go now
Doch hier ist's so schön
But here it's so beautiful
Es scheint fast wie ein Traum
It almost seems like a dream
Anderer: Ein schöner Traum, kein Horrorclown-Traum
Other: A beautiful dream, not a horror clown dream
Vanellope: Was wohl Ralph sagt, wenn ich einfach hierbleib'?
Vanellope: What might Ralph say if I just stay here?
Bleib' ich hier in Slaughter Race?
Shall I stay here in Slaughter Race?
Ich bleib' hier in Slaughter Race!
I'll stay here in Slaughter Race!