Translation of the song A Place Called Slaughter Race (German) artist Ralph Breaks the Internet (OST)

German

A Place Called Slaughter Race (German)

English translation

A Place Called Slaughter Race

Vanellope: Warum erscheint mir dieser Ort so wunderschön?

Vanellope: Why does this place look so wonderful to me?

Weil sich Autos quietschend dreh'n? Was kann das sein?

Because cars turn and squeak? What can it be?

Schweb' ich wie dieses Täubchen bald schon hoch empor?

Am I going to soar up soon like this baby pigeon?

Das kommt mir kitschig vor!

That feels cheesy to me!

Hey, cool! Ein Dollar Store!

Hey, cool! A Dollar Store!

Seht! Ich singe und reime und springe

Look! I'm singing and rhyming and jumping

Und ein Tränengasnebel lockt

And a fog of tear gas attracts

Mich voran, nach Slaughter Race

Me forwards to Slaughter Race

Shank: Hey, was läuft? Pass gut auf,

Shank: Hey, how's it going? Watch out,

Denn hier geht man direkt drauf!

Because here you'll straightly fall apart!

Anderer: Man kann sich vieles holen!

Other: You can take many things!

Vanellope: Ich glaub', der hat gestohlen!

Vanellope: I think that guy has stolen something!

Shank: Hier gibt's

Shank: Here there are

Anderer: Morsche Wände, [?] Tonnenbrände, Horrorclowns und Reifenbrände

Other: Rotten walls, tons of fire, horror clowns and burning fires

Shank: Der Gully strotzt vor Haien

Shank: The sewers abound in sharks

Die sich gern mal befreien

Who like to break free once in a while

Vanellope: Flimmer!

Vanellope: Flicker!

Anderer: Hund und Katz macht mich wie wild [?]

Other: Dogs and cats make me like crazy [?]

Dazu passt gut ein Nummernschild

A license plate fits well with them

Findest du uns auch so fies?

Do you find us so nasty too?

Vanellope: Nein, ihr seid doch zum Knuddeln süß!

Vanellope: No, you're sweet to cuddle though!

Shank: Wir sind schräg, das geb' ich zu,

Shank: We're weird, I'll admit that,

Doch 'ne tolle Crew!

But we're a nice crew!

Anderer: Und ein Tattoo gehört dazu!

Other: And a tattoo would fit on there!

Slaughter Race

Slaughter Race

Vanellope: Ich ras' davon und, wow, es ist toll!

Vanellope: I'm racing away and, wow, it's fantastic!

Ich komm' mir wie im Märchen vor!

It looks like being in a fairy tale!

Shank: Dein Grinsen reicht fast von Ohr zu Ohr

Shank: Your grin almost goes from one ear to the other

Vanellope: Ich zische raus

Vanellope: I swish away

Shank: Und nebenbei

Shank: And by the way

Vanellope: Ich bin so cool

Vanellope: I'm so cool

Shank: Und völlig frei

Shank: And totally free

Vanellope: Jetzt geht es ab

Vanellope: Now it's going to start

Shank: Und nicht zu knapp

Shank: And not just a little

Shank & Vanellope: In Slaughter Race!

Shank & Vanellope: In Slaughter Race!

Vanellope: Ich sollte jetzt geh'n

Vanellope: I should go now

Doch hier ist's so schön

But here it's so beautiful

Es scheint fast wie ein Traum

It almost seems like a dream

Anderer: Ein schöner Traum, kein Horrorclown-Traum

Other: A beautiful dream, not a horror clown dream

Vanellope: Was wohl Ralph sagt, wenn ich einfach hierbleib'?

Vanellope: What might Ralph say if I just stay here?

Bleib' ich hier in Slaughter Race?

Shall I stay here in Slaughter Race?

Ich bleib' hier in Slaughter Race!

I'll stay here in Slaughter Race!

No comments!

Add comment