¿Qué tiene este lugar sin normas y sin ley?
What does this place have without rules and without law?
Me llama y me atrae, no sé por qué
He calls me and attracts me, I don't know why
Desplegaré mis alas y echaré a volar
I will unfold my wings and fly
Es la metáfora de algo más
It's the metaphor of something else
Alto, vuela, mi espíritu se eleva después
High, fly, after my spirit rises
La niebla cruzaré
I will cross the fog
Mi cuerpo y mi alma conectan en él
My body and my soul connect in it
El lugar llamado Slaughter Race
The place called Slaughter Race
Slaughter Race
Slaughter Race
Si al final me quedo, ¿qué vas a decir?
If in the end I stay, what will you say?
Quiero estar aquí
I want to be here
Sabes bien que me muero por estos cables, los derrapes, ruedas que arden
You know well that I'm dying for these cables, skids,
Es lo que feliz me hace
wheels that burn
Es lo que feliz me hace
It's what happiness makes me
Alto, vuela, mi espíritu se eleva después
High, fly, after my spirit rises
La niebla cruzaré
I will cross the fog
Mi cuerpo y mi alma conectan en él
My body and my soul connect in it
El lugar llamado Slaughter Race
The place called Slaughter Race
Slaughter Race
Slaughter Race
Me tengo que marchar, y
I have to leave, and
Aún no me quiero ir
I still don't want to go
Aún no me quiero ir
I still don't want to go
Me tengo que marchar, y
I have to leave, and
Aún no me quiero ir
I still don't want to go
Aún no me quiero ir
I still don't want to go
No hay nada igual a Slaughter Race
There's nothing like Slaughter Race
Slaughter Race
Slaughter Race
Lo es todo Slaughter Race
It's everything Slaughter Race
Lo es todo Slaughter Race
It's everything Slaughter Race
Lo es todo Slaughter Race
It's everything Slaughter Race
Lo es todo Slaughter Race
It's everything Slaughter Race