Translation of the song הרס על הכביש [A Place Called Slaughter Race] artist Ralph Breaks the Internet (OST)

Hebrew

הרס על הכביש [A Place Called Slaughter Race]

English translation

Slaughter Race

ונלופי: מה בדיוק מושך אותי תמיד לכאן?

Vanellope: What exactly pulls me here all the time?

מקום כה מבולגן, קורא בשמי.

Such a messy place, calls my name.

כיצד אפרוש כנפיים ממש כמו ציפור?

How can I spread my wings just like a bird?

מטאפורה? קשה לזכור.

A metaphor? That's hard to remember.

היי, בחנות אין תור!

Hey, there's no line in the store!

חרזתי! הביתה שבתי.

I'm rhyming! I'm back home again.

כאן בנוח תמיד ארגיש,

I'll always feel comfortable in this place,

פה ב-״הרס על הכביש״!

Here in Slaughter Race!

שאנק: מה נשמע? אופס, לא קל.

Shank: How are you? Whoop, it's not easy here.

אם תמותי, זה חבל.

Be a shame if you died.

דמות משנה: כל כך שמחים שבאתם!

Other: We're so happy you've made it!

ונלופי: האם את זה גנבתם?

Vanellope: Did you steal that?

שאנק: יש כאן...

Shank: We have...

דמויות משנה: פסיכופתים! -פירומנים! -יש ליצן! -הוא מסוכן!

Other: Psychopaths! -Pyromaniacs! -There's a clown! -He's dangerous!

שאנק: כרישה ממש סבבה!

Shank: A really cool shark!

כבר נראה לי שפגשת בה!

I think you've already met her!

ונלופי: כיף סנפיר!

Vanellope: Fin bump!

דמויות משנה: יש כאן שפע מטעמים!

Other: So many delicacies here!

-בברזל הם עשירים!

-Rich in iron!

-לא יפים וזה לא סוד!

-Not so pretty, no secret there!

ונלופי: אתם מיוחדים מאוד!

Vanellope: You're very special!

שאנק: למה להיות עצוב

Shank: Why be sad

כשאפשר לעוף?

When you can fly?

דמות משנה: עם קעקוע לפרצוף!

Other: With an awesome face tattoo!

״הרס על הכביש״...

Slaughter Race...

ונלופי: בין עננים ו-וואו! זה מדהים!

Vanellope: Through the clouds and, wow! It's amazing!

החלומות פה מתגשמים.

Dreams do come true here.

שאנק: כאן אין טוב או רע - הכל גמיש!

Shank: There's no good or bad - it's all flexible!

ונלופי: טסה כמו טיל.

Vanellope: Flying like a rocket.

שאנק: ברכב חדיש!

Shank: In a brand new car!

ונלופי: כיף בטירוף!

Vanellope: Crazy fun!

שאנק: איך זה מרגיש?

Shank: How does it feel?

ונלופי: זהו הזמן!

Vanellope: Now is the time!

שאנק: אין צורך באיש!

Shank: No need for anybody else!

ונלופי ושאנק: מלכת הכביש!

Shank & Vanellope: Queen of the road!

ונלופי: צריכה לעזוב...

Vanellope: I should leave...

אך פה כל כך טוב...

But it's so good here...

בכל כביש יש חולמים.

There are dreamers on every road.

דמות משנה: חלומות שמחים, לא סיוטים מליצנים!

Other: Happy dreams, not creepy clown dreams!

ונלופי: ומה בדיוק ראלף יגיד

Vanellope: And what would Ralph say

אם אשאר לתמיד?

If I'll stay forever?

כאן ב-״הרס על הכביש״!

Here in Slaughter Race!

כאן ב-״הרס על הכביש״.

Here in Slaughter Race.

No comments!

Add comment