Translation of the song Jagten artist Svartsot

Danish

Jagten

English translation

The Hunt

Når vinden buldrer i vinternatten, men skoven er stille

When the wind roars in the winter night, but the forest is silent

Da er det bedst at holde sig inde bag lås og slå.

That's when it's best to stay indoors behind lock and key.

Var dig, var dig,

Beware, beware,

For den vilde jagt.

The wild hunt.

Når vinden hyler I nattemulmet på mørke heder,

When the wind howls in the gloomy night on dark heaths,

Og julebluset I askedyngen på arnen ulmer,

And the Christmas flower1 simmers in the ash heap on the hearth,

Da kan man høre to hundes grøen, en fjern en næmer’,

That's when you can hear the groans of two dogs, one far, one closer,

Så si’r de gamle “Nu rider følget, nu starter jagten”

Then the old ones say Now the group rides, now the hunt begins

Var dig, var dig,

Beware, beware,

For den vilde jagt.

The wild hunt.

Når hestevrinsken og hovslag høres I nattens tomhed,

When the neighs and hoofbeats of the horses can be heard in the night's emptiness,

Sæt stål I døren og spjæld for gluggen, søg ly I halmen,

Bolt the door and close the hatch on the chimney, seek shelter in the hay,

For da kan flokken dig ej forfølge og volde skader,

Because there the group can't follow you and cause harm,

Men ve den vandrer, den ganger ene ensomt sted!

But woe unto the wanderer who rides in a lonely place!

Jep!

Yep!

Stygge er jægersmændene, svare og sorte som døden

Malicious are the huntsmen, monstrous and black like death

Grumme er de sorte hunde, grimme, store og bredøjed’.

Fearsome are the black dogs, grim, big and wide-eyed.

Sorte er horsene de rider, sorte er bukkene de rider,

Black are the horses they ride, black are the goats they ride,

Gru de hvileløses ridt, gjaldene færdes de igen.

Fear the restless ride, deafeningly they're on the move again.

Når vintervinden uvented vender, skal du være varsom

When the winter wind changes unexpectedly, you should be careful

Og hører du hovslag og tæller otte på hersens ganger,

And if you hear hoofbeats and count eight riders,

Da kan du vide at jagten kommer og kræver ofre,

That's when you'll know the hunt is coming and is craving victims,

For med den drages en tid med ufred, din død til følge!

Because with it comes a time of unrest, your death will follow!

Var dig, var dig,

Beware, beware,

For den vilde jagt.

The wild hunt.

No comments!

Add comment