Translation of the song ループ artist Sakamoto Maaya

Japanese

ループ

English translation

Loop

ねえ この街が夕闇に染まるときは

Hey, when this town falls into twilight

世界のどこかで朝日がさす

The morning sun goes up somewhere in the world

君の手の中 その花が枯れるときは

As the flowers in your hand wither away

小さな種を落とすだろう

Small seeds may fall into the ground

踏み固められた土を道だと呼ぶのならば

If a stumped soil is called a path

目を閉じることでも愛かなあ?

Is even closing my eyes love?

この星が平らなら二人出逢えてなかった

If this planet was even, the two of us would haven't met

お互いを遠ざけるように走っていた

We were running as if keeping away from each other

スピードを緩めずに 今はどんなに離れても

Without slowing down, however far away we are now,

廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう

in the midst of the spinning miracles, we will face each other again

ねえ この街の夕闇が去り行く時に

Hey, when the twilight passes through this town

この涙 連れてって

Take me with tears in my eyes

語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら

If spoken letters are called a story,

届かない言葉は夢かなあ?

Are unreachable words a dream?

澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で

Ride on the leaves streaming down the river without faltering,

海を目指して雲になって雨で降ろう

head for the ocean up, becoming clouds and falling with the rain

遠い君の近くで落ちた種を育てよう

I'll grow a seed that dropped next to the distant you

違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど

If only you would notice me in a different place

この星が絶え間なく回り続けているから

Because this planet keeps on revolving without taking a pause

小さく開けた窓の外 景色を変え

Change the scenery outside the slightly opened windows

私の愛した花 そっと芽生える季節で

In the season that my favorite flowers burst into bloom

廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう

At the end of the spinning miracles, we will face each other again

向かい合うのだろう

We will face each other again

くるるまわるくるくると

Round and round

くるくるきみのまわりを

Round and round right 'round you

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment