ねえ この街が夕闇に染まるときは
Hey, when this town falls into twilight
世界のどこかで朝日がさす
The morning sun goes up somewhere in the world
君の手の中 その花が枯れるときは
As the flowers in your hand wither away
小さな種を落とすだろう
Small seeds may fall into the ground
踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
If a stumped soil is called a path
目を閉じることでも愛かなあ?
Is even closing my eyes love?
この星が平らなら二人出逢えてなかった
If this planet was even, the two of us would haven't met
お互いを遠ざけるように走っていた
We were running as if keeping away from each other
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても
Without slowing down, however far away we are now,
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう
in the midst of the spinning miracles, we will face each other again
ねえ この街の夕闇が去り行く時に
Hey, when the twilight passes through this town
この涙 連れてって
Take me with tears in my eyes
語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら
If spoken letters are called a story,
届かない言葉は夢かなあ?
Are unreachable words a dream?
澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で
Ride on the leaves streaming down the river without faltering,
海を目指して雲になって雨で降ろう
head for the ocean up, becoming clouds and falling with the rain
遠い君の近くで落ちた種を育てよう
I'll grow a seed that dropped next to the distant you
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど
If only you would notice me in a different place
この星が絶え間なく回り続けているから
Because this planet keeps on revolving without taking a pause
小さく開けた窓の外 景色を変え
Change the scenery outside the slightly opened windows
私の愛した花 そっと芽生える季節で
In the season that my favorite flowers burst into bloom
廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう
At the end of the spinning miracles, we will face each other again
向かい合うのだろう
We will face each other again
くるるまわるくるくると
Round and round
くるくるきみのまわりを
Round and round right 'round you