Dimmi, dimmi, se domani, io sarò di nuovo solo.
Tell me, tell me, if tomorrow, I'll be alone again.
Dimmi, dimmi, non ho paura di guardare la vita in faccia.
Tell me, tell me, to be not afraid to look at life in the face.
Ma stasera però rimani—sì—rimani accanto a me.
Tonight, however, stay—yes—stay next to me.
Fiori gialli in mezzo all’erba, la tua bocca che mi cerca.
Yellow flowers in the grass, your mouth searching out mine.
Nubi rosse lassù nel cielo—sui miei occhi è già sceso un velo.
Red clouds up in the sky—a veil already fallen over my eyes.
Vedo un’ombra sulle tue mani—no—non sono senza te.
I see a shadow over your hands—no—I'm not without you.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
la averti qui vicino a me?
having you here near me?
Il sole non ha nemmeno metà della luce dei tuoi occhi.
The sun does not have even a half of the light in your eyes.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
questa sera accanto a te?
this night, to be next to you?
L’effetto che va ma il cuore lo sa che non è da solo.
The moment might pass but my heart will know that it is not alone.
Vedo il paradise—dopo un tuo sorriso—e corro accanto a te.
I see paradise—there in your smile—and I rush to be next to you.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
la averti qui vicino a me?
having you here near me?
Il sole non ha nemmeno metà della luce dei tuoi occhi.
The sun does not have even a half of the light in your eyes.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
questa sera accanto a te?
this night, to be next to you?
L’effetto che va ma il cuore lo sa che non è da solo.
The moment might pass but my heart will know that it is not alone.
Vedo il paradise—dopo un tuo sorriso—e corro accanto a te.
I see paradise—there in your smile—and I rush to be next to you.
Fiori gialli in mezzo all’erba, la tua bocca che mi cerca.
Yellow flowers in the grass, your mouth searching out mine.
Nubi rosse lassù nel cielo—sui miei occhi è già sceso un velo.
Red clouds up in the sky—a veil already fallen over my eyes.
Vedo un’ombra sulle tue mani—no—non sono senza te.
I see a shadow over your hands—no—I'm not without you.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
la averti qui vicino a me?
having you here near me?
Il sole non ha nemmeno metà della luce dei tuoi occhi.
The sun does not have even a half of the light in your eyes.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
questa sera accanto a te?
this night, to be next to you?
L’effetto che va ma il cuore lo sa che non è da solo.
The moment might pass but my heart will know that it is not alone.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
la averti qui vicino a me?
having you here near me?
Il sole non ha nemmeno metà della luce dei tuoi occhi.
The sun does not have even a half of the light in your eyes.
Che effetto mi fa—che effetto mi fa—
What does it mean—what does it matter—
questa sera accanto a te?
this night, to be next to you?
L’effetto che va ma il cuore lo sa che non è da solo—
The moment might pass but my heart will know that it is not alone—
non è da solo—
it is not alone—
Che effetto mi fa?
What does it matter?