[preceduto da un canto orientale]
[preceded by an Oriental chant]
Una notte—ho sognato—un villaggio sul fiume.
One night—I dreamed—of a village by the river.
Un cancello di frasche intrecciato di liane—
A gate of branches braided from liana vines—
ed una dolce fanciulla presso un albero spoglio
and a sweet girl with a sad smile
con un triste sorriso—che attendeva l'amor—
there by a bare tree—waiting for love—
Oh ayo! Oh ayo! Buongiorno a Kikò!
Oh ayo! Oh ayo! Good morning Kikò!
Parlerò, parlerò, al tuo papa san—
I will speak, I will speak, to your father—
per sapere, per sapere, se ti vende, sì, se ti vende—
to see, to see, if he will sell you, yes, sell you—
come sposa a me—a me.
as a bride to me—to me.
Sei venuta al cancello, così candida e dolce—
You came to the gate, so candid and sweet—
ed i rami all'intorno son fioriti improvvisi
and the surrounding branches suddenly bloomed
quando tu li hai sfiorati coi capelli di seta.
when you touched them with you silky hair.
Come dice il racconto tramandato da allor a Kikò.
At least, so goes the story passed down to Kikò.
Oh ayo! Oh ayo! Buongiorno a Kikò!
Oh ayo! Oh ayo! Good morning Kikò!
Parlerò, parlerò, al tuo papa san—
I will speak, I will speak, to your father—
per sapere, per sapere, se ti vende, sì, se ti vende—
to see, to see, if he will sell you, yes, sell you—
come sposa a me—a me.
as a bride to me—to me.
[seguito da un canto orientale]
[followed by an Oriental chant]