Translation of the song Se io fossi un altro artist Pino Donaggio

Italian

Se io fossi un altro

English translation

If I Were Someone Else

E già tardi—e tu che fai—parli di lei?

It’s getting late—and what are you doing—talking about her?

Sempre di lei?

Always about her?

Poi capisci e te ne vai da me.

Little do you know what you do to me like this.

Sì, però che amico sei? Perché sentendo te

Yea—just what kind of a friend are you? Because when I listen to you,

mi ritorna in mente lei.

the thought of her comes back to me.

Se io fosse un altro, piangerei—

If I was someone else, I would cry—

se non fossi forte, come sai—morirei.

if I were not strong, you know—I would die.

Se io fosse un altro, piangerei—

If I was someone else, I would cry—

se non fossi forte, come sai—fuggirei da qui.

if I were not strong, you know—I would flee from all this.

Ma c'è qualcuno accanto a me—chi sarà?

But I feel someone next to me—who is it?

Mi sembra lei.

It seems to me it’s her.

Sento un nodo nella gola e—perché?

I feel a knot in my throat and—why?

Perché? Perché? No, non è possible che sia lei che sia con me.

Why? Why? No, it's impossible for her to be here with me.

Se io fosse un altro, piangerei—

If I was someone else, I would cry—

se non fossi forte, come sai—griderei.

if I were not strong, you know—I would shout out loud.

Se io fossi un altro, impazzirei.

If I were someone else, I would lose my mind.

Morirei di gioia insieme, a lei canterei.

I would die of happiness with her, I would sing to her.

Se io fossi un altro, impazzirei.

If I were someone else, I would lose my mind.

Morirei di gioia insieme, a lei canterei.

I would die of happiness with her, I would sing to her.

Se io fossi un altro impazzirei—impazzirei.

If I were someone else, I would lose my mind—lose my mind.

Morirei di gioia.

I would die of happiness.

No comments!

Add comment