E già tardi—e tu che fai—parli di lei?
It’s getting late—and what are you doing—talking about her?
Sempre di lei?
Always about her?
Poi capisci e te ne vai da me.
Little do you know what you do to me like this.
Sì, però che amico sei? Perché sentendo te
Yea—just what kind of a friend are you? Because when I listen to you,
mi ritorna in mente lei.
the thought of her comes back to me.
Se io fosse un altro, piangerei—
If I was someone else, I would cry—
se non fossi forte, come sai—morirei.
if I were not strong, you know—I would die.
Se io fosse un altro, piangerei—
If I was someone else, I would cry—
se non fossi forte, come sai—fuggirei da qui.
if I were not strong, you know—I would flee from all this.
Ma c'è qualcuno accanto a me—chi sarà?
But I feel someone next to me—who is it?
Mi sembra lei.
It seems to me it’s her.
Sento un nodo nella gola e—perché?
I feel a knot in my throat and—why?
Perché? Perché? No, non è possible che sia lei che sia con me.
Why? Why? No, it's impossible for her to be here with me.
Se io fosse un altro, piangerei—
If I was someone else, I would cry—
se non fossi forte, come sai—griderei.
if I were not strong, you know—I would shout out loud.
Se io fossi un altro, impazzirei.
If I were someone else, I would lose my mind.
Morirei di gioia insieme, a lei canterei.
I would die of happiness with her, I would sing to her.
Se io fossi un altro, impazzirei.
If I were someone else, I would lose my mind.
Morirei di gioia insieme, a lei canterei.
I would die of happiness with her, I would sing to her.
Se io fossi un altro impazzirei—impazzirei.
If I were someone else, I would lose my mind—lose my mind.
Morirei di gioia.
I would die of happiness.