窓を開けると 春の陽気
When I opened the window, the spring weather,
嫌いな季節が訪れた
The season which I had, had arrived.
そよぐ風が 心に刺す
The rustling breeze pierced my heart
葉を揺らして ひとひら舞い落ちてゆく
Shaking the leaves that sway, fluttering down
ひらりひらり と 落ちた落ちた
The fluttered, fluttered, down, down
僕の思い出の一つか?
Is this one of my memories?
頬を伝う 冷たい涙 僕はまだ 見上げていたいよ
With the cold tears streaming down my face, I still want to look up,
共に 過ごし 彩る葉は まだここにあるよ
The coloured leaves that have spent their time together are still right here.
薄紅色に染めて 二つ並んだ
With two petals being lined up, shifting into light pink colours
想い色づく 坂道 手を引いた
The colour of their feelings changes as they're lead down the hill road.
青葉に実る頃に 光に照らされて
When the fresh leaves ripen, illuminated by the light,
夏の暁は 初の朝へ
The dawn of summer moves towards its first morning.
深く結んだ掌に 夢中になって
We were devoted with the palms of our hands deeply connecting us
互い求め合い 木々の中で 祈った 永遠
They sought out one another and prayed for eternity among the many trees that surrounded us.
季節は 君をさらって 僕の元から 連れ去った
The season swept you off and took you away from my side,
桜の花 あの日のよう 君を導いてよ
It's as if that day of the cherry blossoms lead the way for you.
桜紅葉 流れた 二つの雫
Two drops streamed down the coloured cherry blossoms
確かめ合いながら 混ざり合いながら
As they made sure of each other's existence and mixed together
雪化粧 あの雪華に 包まれて 織りなす
The blanked of snow was wrapped up by those snowflakes, interwoven,
輝きのように 募らせてた
Seemingly making it grow stronger with radiance
巡る季節の 風に揺れて 舞い落ちた 葉は 終わり告げている
The leaves that fluttered and fell, swaying in the wind of the rotating seasons foretold the end
無情にも 流れて
Mercilessly drifting down
どうかこの四季を戻して
Please, somehow, bring back these four seasons
薄氷に二人 閉じ込めて
Imprison the two of us within thin ice
溶けてゆく 事などなく
Which won't melt down
薄紅の空 僕はまだ見上げる 桜が咲く頃
I still look up at the light pink sky, when the cherry blossoms bloom