Toi qu'on appelle l'enfant
You, whom we call the child
D'un monde en déroute
Of a world that's a falling apart,
Il te faudra apprendre
You will need to learn
À ignorer leurs doutes
To ignore they doubts,
Leurs manque de confiance
Their lack of confidence
Regarder droit devant
You will need to look straight ahead,
Leur prouver que tout
To prove them that all
N'est qu'une question de temps
Is nothing but a matter of time
À tous les nostalgiques des paradis perdus
To all those who are nostalgic of lost paradises,
À tous les de mon temps
To all those people from my time,
C'était vraiment mieux avant
It really was better before
Ne les écoute pas
Don't listen to them
Toucher tes rêves
Reaching your dreams,
Personne ne t'en empêchera
No one can keep you from doing it
Voguer sur tes galères
Sailing away on your galleys/troubles,
Comme bon te semblera
Whenever you feel like it
Dans un éclat de rire
In a burst of laughter,
Ta vie comme un alléluia
Your life as an hallelujah
Alléluia Alléluia Alléluia
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
Ton histoire au fond
Your story, in the end,
N'appartient qu'à toi
Belongs to no one but you
Elle fera partie de ces rêves
It will be part of these dreams
Qu'on ne vit qu'une fois
You can only live once
Ton nom bien gravé dans
Your name is deeply engraved
La mémoire des gens
In people's memories
Qui t'offraient leurs doutes immenses
Who used to offer you nothing but huge doubts
Pour seul encouragement
In place of support