Translation of the song C’est ma terre artist Lara Fabian

French

C’est ma terre

English translation

It's my earth

Elle se désespère, hurle vraiment

She loses hope, really screams

Depuis des millénaires, qui l'entend ?

For millennia, who hears her?

Menacée de mort, elle attend

Threatened with death, she waits

Que l'on se réveille, il est temps

For us to realise, it’s time.

Que nous faudra-t-il pour comprendre ?

What do we need to understand?

Des guerres inutiles, le ciel qui tremble

The useless wars, the sky that shakes.

Nos enfants au sol, sans jouets,

Our children are on the ground with no toys,

Buvant du pétrole, assoiffés

Drinking oil, thirsty.

C'est ma terre, ma belle histoire

It’s my earth, my beautiful history.

Je la vois dans nos regards

I see it in our eyes,

Vivre sans jamais se rendre

Living without ever surrendering.

C'est ma terre, c'est notre espoir

It’s my earth, it’s our hope.

Ne perdons pas la mémoire

Let’s not forget

D'être sans jamais se vendre

To live without ever selling ourselves.

Et malgré son cœur épuisé

And despite her exhausted heart

D'avoir aimé sans être aimée

From having loved without being loved,

La sève coule comme l'or de ses doigts

The life pours out like gold from our fingers

Sous l'écorce encore, elle y croit

Under the bark still, she believes in it.

C'est ma terre, ma belle histoire

It’s my earth, my beautiful history.

Je la vois dans nos regards

I see it in our looks,

Vivre sans jamais se rendre

Living without ever surrendering.

C'est ma terre, c'est notre espoir

It’s my earth, it’s our hope.

Ne perdons pas la mémoire

Let’s not lose our memory

D'être sans jamais se vendre

Of our being without ever giving ourselves up.

Se faire traiter de fou, au fond on s'en fout

Getting called mad, in the end, we don’t care.

Ce serait bien plus grave qu'on en crève, qu'on en bave

It would be worse to die and suffer

Si l'on ne fait rien : qui sauvera demain ?

If we did nothing, who will save tomorrow?

Et comme un oiseau, regarder d'en haut, plus haut

And like a bird, looking from above, higher.

Je vous parle de ma terre

I’m telling you about my earth,

Comme on parle d'une mère

Like you would of a mother.

Là, malgré nos faux pas

There, despite our mistakes,

Je la chante comme on espère

I sing about her as though we hope

Garder en nous sa lumière

To keep her light inside of us.

Ma terre, mon cœur qui bat, qui bat

My earth, my heart that beats, that beats,

No comments!

Add comment