Plus que tout
More than anything,
C'est comme ça que tu voulais l'aimer
that's the way you wanted to love her.
Rien que nous
Nothing but us,
Tu lui disais pour la faire rêver
that's what you said to make her dream.
Lui mentir ne t'as pas servi
lying to her did you no good.
Tu es là tout seul le cœur désuni
Now you're all alone, your heart off its stride
Pour toujours
She had sworn
Douceur, tendresse elle t'avait juré
sweetness, tenderness forever.
Elle s'était donnée
she had given herself
Sans détour
as she truly was.
Elle voulait t'aimer
She wanted to love you,
ça t'faisait peur
they frightened you,
Ces overdoses de bonheur
these overdoses of happiness.
Que tu réalises à ton tour
now it's your turn to realize
Que vivre sans elle, c'est l'enfer tous les jours
that living without her is hell every day.
Libre tu te prends à tout détester
Now that you're free, you find oyurself hating everything,
Même cette liberté
even this freedom.
Tu te sens emprisonné
You feel yourself trapped.
Que tu regrettes à n'en crever
regrets could kill you.
C'est pire tu t'accuses d'avoir mal aimé
Even worse, you blame yourself for not having loved properly.
Dire que tout semblait parfait
To say everything seemed so perfect.
Tu voudrais courir, la rattraper
You would like to run, catch up with her.
Dire encore
And to say also that
Que ses yeux désarmants
her breathtaking eyes
Vibrent fort
throb vividly
Dans tes rêves noirs et blancs
in your black and white dreams.
Vivre alors que tout s'éclaire trop tard
To live while everything brightens up too late.
Vivre fort comme s'il restait de l'espoir
To live vividly as if there was some hope left.