Translation of the song Hymne à l'amour artist Lara Fabian

French

Hymne à l'amour

English translation

Hymn to love

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer

Let the blue sky collapse on us

Et la terre peut bien s'écrouler

and the Earth crumble to dust,

Peu m'importe si tu m'aimes

no matter, as long as you love me.

Je me fous du monde entier

I don't care about the whole world.

Tant que l'amour inondera mes matins

As long as love will flood my mornings,

Tant que mon corps frémira sous tes mains

as long as my body will shiver under your hands,

Peu m'importe les problèmes

no matter the problems,

Mon amour puisque tu m'aimes

my love, since you love me.

J'irais jusqu'au bout du monde

I would go to the edge of the world,

Je me ferais teindre en blonde

I would dye my hair blond

Si tu me le demandais

if you asked me to.

J'irais décrocher la lune

I would go and unhook the moon,

J'irais noyer ma fortune

I would go and drown my destiny

Si tu me le demandais

if you asked me to.

Je renierais ma patrie

I would disown my motherland,

Je renierais mes amis

I would disown my friends

Si tu me le demandais

if you asked me to.

On peut bien rire de moi

They may well laugh about me,

Je ferais n'importe quoi

I would do anything

Si tu me le demandais...

if you asked me to...

Si un jour la vie t'arrache à moi

Should life rip you apart from me,

Si tu meurs que tu sois loin de moi

should you die or be1 far away from me,

Peu m'importe si tu m'aimes

no matter, as long as you love me,

Car moi je mourrais aussi

since I would die too.

Nous aurons pour nous l'éternité

We will have eternity for us

Dans le bleu, dans le bleu, de toute l'immensité

Into the blue, into the blue of all endlessness.

Dans le ciel plus de problèmes

No more trouble in heavens.

Mon amour, mon amour, crois-tu qu'on s'aime ?

My love, my love, we love each other, do we, do we, do we?

Dieu réunit ceux qui s'aiment

God reunites those who love each other.

No comments!

Add comment