Qu’on me donne l’obscurité puis la lumière ;
Let me be in the darkness and then receive light
Qu’on me donne la faim, la soif puis un festin ;
Let me be hungry, thirsty and then have a feast
Qu’on m'enlève ce qui est vain et secondaire ;
Let somebody take from me what's useless and secondary.
Que je retrouve le prix de la vie enfin !
Let me find again the value of life... at last!
Qu’on me donne la peine pour que j’aime dormir ;
Let me have toiled so that I'd like to sleep
Qu’on me donne le froid pour que j’aime la flamme ;
Let me be cold so that I like the flame
Pour que j’aime ma terre, qu’on me donne l’exil
So that I love my land, let me suffer exile
Et qu’on m’enferme un an pour rêver à des hommes !
And let me be locked up for a year so that I dream of human beings!
On m’a trop donné bien avant l’envie,
They gave me too much before desire came,
J’ai oublié les rêves et les mercis,
I have forgotten about dreams and thanks,
Toutes ces choses qui avaient un prix
All these things which had value,
Et qui font l’envie de vivre et le désir,
which make up the desire to live and the desire,
Et le plaisir aussi…
and pleasure too...
Qu’on me donne l’envie !
Let me get the desire
L’envie d'avoir envie…
the desire to feel desire...
Qu’on rallume ma vie !
Let my life be lighted up!
Qu’on me donne la haine pour que j’aime l’amour ;
Let me have hatred so that I like love,
La solitude aussi pour que j’aime les gens ;
And loneliness too so that I love people.
Pour que j’aime le silence qu’on me fasse des discours
So that I like silence, let me listen to speeches
Et toucher la misère pour respecter l’argent.
And let me become miserable to respect money!
Pour que j’aime être saine, vaincre la maladie ;
So that I become healthy and let me overcome sickness,
Qu’on me donne la nuit pour que j’aime le jour ;
Let me have the night so that I love the day,
Qu’on me donne le jour pour que j’aime la nuit ;
Let me get the day so that I love the night,
Pour que j’aime aujourd'hui oublier les toujours !
So that I like today, let me forget about the always!
On m’a trop donné bien avant l’envie,
They gave me too much before desire came,
J’ai oublié les rêves et les mercis,
I have forgotten about dreams and thanks,
Toutes ces choses qui avaient un prix
All these things which had value,
Qui font l’envie de vivre et le désir,
which make up the desire to live and the desire,
Et le plaisir aussi…
and pleasure too...
Qu’on me donne l’envie !
Let me get the desire
L’envie d'avoir envie…
the desire to feel desire...
Qu’on rallume ma vie !
Let my life be lighted up!
On m’a trop donné bien avant l’envie,
They gave me too much before desire came,
J’ai oublié les rêves et les mercis,
I have forgotten about dreams and thanks,
Toutes ces choses qui avaient un prix
All these things which had value,
Et qui font l’envie de vivre et le désir,
which make up the desire to live and the desire,
Et le plaisir aussi…
and pleasure too...
Qu’on me donne l’envie !
Let me get the desire
L’envie d'avoir envie…
the desire to feel desire...
Et qu’on rallume ma vie !
Let my life be lighted up!
(J'ai oublié,
(I have forgotten
Toutes ces choses,
All these things,
Qui donnent l'envie de vivre et le désir,
which make up the desire to live and the desire,
Et le plaisir aussi)
and pleasure too...)
Qu’on me donne l’envie !
Let me get the desire!
L’envie d'avoir envie…
The desire to feel desire...
Et qu’on rallume notre vie !
And let our life be lighted up!