Translation of the song L'homme qui n'avait pas de maison artist Lara Fabian

French

L'homme qui n'avait pas de maison

English translation

The Homeless Man

Il ne portait qu'un grand chapeau

He wore only a large hat

Une canne et un long manteau

A cane and a long coat

Il s'endormait sur les vieux bancs

He slept on the old benches

Du parc où l'on allait souvent

Of the park where one often went

Il dessinait des arcs en ciel

He drew rainbows

Sur les pavés, sous les gratte ciels

On the paving stones, under the skyscrapers

Il se couchait près d'un sac bizarre

He Slept beside an unusual bag

Où il cachait sa steel guitare

Where he hid his steel guitar

L'homme qui n'avait pas de maison

We told stories about

Nous racontait tout plein d'histoires

The homeless man.

S'il avait perdu la raison

If he had lost his reason

Il n'avait pas perdu la mémoire

He had not lost his memory

L'homme qui n'avait pas de maison

The homeless man

Avait toujours un beau sourire

Always had a beautiful smile

Un grand sourire qui en dit long

A big smile that says a lot

Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire

When those who speak have nothing to say

Il ne portait qu'un grand chapeau

He wore only a large hat

Une canne et un long manteau

A cane and a long coat

Il s'endormait sur les vieux bancs

He slept on the old benches

Du parc où l'on allait souvent

Of the park where one often went

Il dessinait des arcs-en-ciel

He drew rainbows

Sur les pavés, sous les gratte ciels

On the paving stones, under the skyscrapers

Il se couchait près d'un sac bizarre

He slept beside an unusual bag

Où il cachait sa steel guitare

Where he hid his steel guitar

L'homme qui n'avait pas de maison

The homeless man

Avait gravé sur son visage

Had engraved on his face

Les cruautés que les saisons

Cruelty that the seasons

Avaient laissées sur leur passage

Left in their path

L'homme qui n'avait pas de maison

The homeless man

Rangeait son cœur dans une bouteille

Put his heart in a bottle

Dont il tirait toute l'affection

From which he drew all the affection

Qui lui manquait au réveil

That he misses upon awakening

Il ne portait qu'un grand chapeau

He wore only a large hat

Une canne et un long manteau

A cane and a long coat

Il s'endormait sur les vieux bancs

He slept on the old benches

Du parc où l'on allait souvent

Of the park where one often went

Il dessinait des arcs en ciel

He drew rainbows

Sur les pavés, sous les gratte ciels

On the paving stones, under the skyscrapers

Il se couchait près d'un sac bizarre

He slept beside an unusual bag

Où il cachait sa steel guitare

Where he hid his steel guitar

No comments!

Add comment