Translation of the song L'oubli artist Lara Fabian

French

L'oubli

English translation

Oblivion

Elle marche lente comme à contre temps

She walks slowly as if she were battling time,

Subit son corps

she submits her body,

Tous ses mouvements

all her moves.

Elle regarde dehors

She looks around the place

Pour voir s'il fait beau temps

to see if the weather is fine.

Du fauteuil au divan

From the sofa to the couch.

Du fauteuil au divan

From the sofa to the couch,

Plus personne dont il faut prendre soin

but there is no one that she must take care of.

Plus qu'une seule tasse à sortir le matin

Nothing but just a cup to go by in the morning.

Pour elle, rien n'est vraiment

To her, nothing is not exactly

Tout à fait comme avant

like it used to be before.

Du fauteuil au divan

From the sofa to the couch.

Du fauteuil au divan

From the sofa to the couch.

L'oubli, l'oubli comme une impasse

Oblivion. The oblivion as a distraction

Sur les gestes qui blessent

from the hurtful tendencies.

L'oubli comme elle déplace

Oblivion as if she denounced

Son passé, sa tristesse

her past, her sadness.

L'oubli est en surface

Oblivion is superficial,

Ce qui nous fait souffrir

it's what makes us suffer.

Mais c'est à l'intérieur

But, on the inside,

Ce qui la fait tenir

it's what helps us hold on.

Elle est encore si belle

She remains that beautiful

À l'instant

at an instant.

Dans ces cheveux noirs

On these black hair,

Pas un cheveux blanc

not even a white hair.

Elle accepte son sort

She accepts her choices,

Sa mémoire qui fout le camp

her memory that surpasses the battlefield,

Du passé au présent

from the past to the present.

Du passé, je parle avec elle

Concerning the past, I speak to her

De tout de rien

for all of this and nothing.

De son enfance

Her childhood,

Ça, çà elle s'en souvient

she keeps remembering.

Du bouquet de rose

From a bouquet of roses

Que je viens d'apporter

that I just brought,

Restera le parfum

the perfume won't go off

Mais l'image envolée

but the memory will fade.

L'oubli, l'oubli comme une impasse

Oblivion. The oblivion as a distraction

Sur les gestes qui blessent

from the hurtful tendencies.

L'oubli comme elle déplace

Oblivion as if she denounced

Son passé, sa tristesse

her past, her sadness.

L'oubli est en surface

Oblivion is superficial,

Ce qui nous fait souffrir

it's what makes us suffer.

Mais c'est à l'intérieur

But, on the inside,

Ce qui l'a fait tenir

it's what helps us hold on.

L'oubli, l'oubli comme une impasse

Oblivion. The oblivion as a distraction

Sur les gestes qui blessent

from the hurtful tendencies.

L'oubli comme elle déplace

Oblivion as if she denounced

Son passé, sa tristesse

her past, her sadness.

L'oubli est en surface

Oblivion is superficial,

Ce qui nous fait souffrir

it's what makes us suffer.

Mais c'est à l'intérieur

But, on the inside,

Ce qui l'a fait tenir

it's what helps us hold on.

L'oubli comme son cœur

Oblivion opens her heart up

Pour qu'il n'en reste rien

until nothing is left inside.

L'oubli comme un sauveur

The oblivion, just like an tension,

C'est un mal pour un bien

has a silver lining in its cloud.

L'oubli est un espace

Oblivion is a space

Que personne ne comprends

not understood by anyone.

Mais pour elle c'est la place

But, to her, it's the place

Qu'enfin son âme reprends

to which her soul roams around.

No comments!

Add comment