Translation of the song la vie, l'amour, le sens artist Lara Fabian

French

la vie, l'amour, le sens

English translation

Life, love, meaning (and a raccoon)

Trouver la vie, l’amour, le sens,

Finding life, love, meaning

Trouver la vie, l’amour, le sens,

Finding life, love, meaning

Et lâcher toutes ses souffrances

and letting go of all your suffering

Pour se créer une autre histoire

to create another story for yourself

Loin du vide, du noir

away from the void, from the dark

Réanimer nos espérances,

Reanimating1 our hopes,

Se donner toute l’importance

giving yourself the importance

Que l’on ne s’accordait jamais

you never granted to oneself.

Judéo-chrétienté

Judeo-christianty

Flux d'insignifiance

Flow of insignificance

Se poser en silence

Settlling down in silence

Et s’envoler loin du fort de nos pensées

and soaring away from the fortress of our thoughts.

Tout s’avouer pour vivre, non subsister

Confessing everything to yourself in order to live instead of eaking out a living

Choisir ses rêves en pleine réalité

Choosing your dreams in the very midst of reality

Et accomplir son cœur, sa destine

and fulfilling your heart, your destiny

Trouver la vie, l’amour, le sens,

Finding life, love, the meaning

Des ombres bleues de l'enfance

of childhood's shadows of dawn2

Se permettre une autre naissance

Allowing yourself to be born again

Ne rien regretter

Regretting nothing

Apprendre a ressentir l’alliance

Learning to feel the alliance

De deux âmes en plein transhumance

between two souls in the very midst of transhumance3

Et se veiller dans la lumière

and keeping watch over one another (basking) in the light

De notre vielle terre

of our ancient Earth

S’ouvrir en secret

Opening your heart secretly,

Que la raison tait

telling secrets reason refuses to tell4

Et s’envoler loin du fort de nos pensées

and soaring away from the fortress of our thoughts.

Tout s’avouer pour vivre, non subsister

Confessing everything to yourself in order to live instead of eaking out a living

Choisir ses rêves en pleine réalité

Choosing your dreams in the very midst of reality

Et accomplir son cœur, sa destine

and fulfilling your heart, your destiny

S’ouvrir en secret

Opening your heart secretly,

Que la raison tait

telling secrets reason refuses to tell

Et s’envoler loin du fort de nos pensées

and soaring away from the fortress of our thoughts.

Tout s’avouer pour vivre, non subsister

Confessing everything to yourself in order to live instead of eaking out a living

Choisir ses rêves en pleine réalité

Choosing your dreams in the very midst of reality

Et accomplir son cœur, sa destine

and fulfilling your heart, your destiny

Trouver la vie, l’amour, le sens,

Finding life, love, meaning

No comments!

Add comment