Translation of the song Le cœur qui tremble artist Lara Fabian

French

Le cœur qui tremble

English translation

The Trembling Heart

J’ouvre la porte laissant ma main sur la poignée

I open the door leaving my hand on the handle

On ne sait jamais ce qu’il pourrait arriver

One never knows what could happen

Tu sais dehors les hommes tombent avec la nuit

You know out there men fall with the night

J’aimerais te protéger

I will want to protect you

Quand les chats seront gris

When the cats are grey*

Je t’offrirai le nom des rues claires de la ville

I'll give you the names of lit streets in the city

T’évitant les coins sombres, les impasses, les imbéciles

Helping you avoid the dark corners, the dead ends, the idiots

Leurs bras tendus trop vite

Their arms outstreched too quickly

Comme des branches noueuses

Like gnarled branches

J’aimerais tant t’éviter

I want so much that you avoid

Toutes ses promesses creuses

All those empty promises

Mais tu feras comme bon te semble

But you will do as you please

Tu verras aucune histoire ne se ressemble

You will see no two stories are alike

Ne m’en veux pas

Dont get mad at me

Si j’en fais plus ce qu’il n’en faudrait

If I make more of it than I should

C’est malgré moi, j’aurais toujours l’âme aux aguets

It's against my will, I'll always have a watchful soul

Et même ensemble

And even together

J’aurais toujours le cœur qui tremble

I'll always have a heart which trembles

Tu prendras des bateaux

You will take boats

J’attendrai ton retour

I'll wait for your return

Tu feras des voyages

You will make journeys

Qui voudront tourner court

Which they'll want to cut short

Mais où que tu t’en ailles

But wherever you go

Je garderai intact

I will keep it together

Ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact

Your departure, in my heart like the final impact

Mon enfant, tu prendras ta vie à bras le corps

My child, you'll take your life head-on

Je passerai la mienne à veiller sur ton sort

I'll pass mine watching over your fate

Aujourd’hui tu t’endors dans la chambre à côté

Today you fall asleep in the room next door

Et je prie pour que rien ne vienne nous séparer

And I pray so that nothing comes to separate us

Mais tu feras comme bon te semble

But you will do as you please

Tu verras aucune histoire ne se ressemble

You will see no two stories are alike

Ne m’en veux pas

Dont get mad at me

Si j’en fais plus cequ’il n’en faudrait

If I make more of it than I should

C’est malgré moi, j’aurais toujours l’âme aux aguets

It's against my will, I'll always have a watchful soul

Et même ensemble

And even together

Mais tu feras comme bon te semble

But you will do as you please

Tu auras un peu la vie qui te ressemble

You'll have a little life that resembles you

Ne t’en fais pas

Don't worry

Si je ne peux dormir en paix

If I can't sleep in peace

C’est malgré moi, j’aurais toujours l’âme aux aguets

It's against my will, I'll always have a watchful soul

Et même ensemble

And even together

J’aurais toujours le cœur qui tremble

I'll always have a heart which trembles.

No comments!

Add comment