Et ton visage au bout des doigts
And your face at the fingertips
Je prends la forme de l'avenir
I take the form of the future
C'est un chemin tout droit
It's a straight path ahead
C'est un grand sourire
It's a wide smile
On n'a rien à perdre même si l'inconnu
We have nothing to lose, even if the unknown
Peut nous surprendre au coin
Can surprise us at every turn
Puisque c'est l'amour
As this is love
Prenons l'amour
Let's take love
Comme on prendrait le droit de vivre
Like we would take the right to live
Et si c'est un rêve
And if it's a dream
Faisons d'un rêve
Let's make a dream
La réalité d'aimer
The reality of love
De flamme ou de pluie
Of fire or of rain
De corps ou d'esprit
Of body or of soul
Et sans jamais compter les jours
And without ever counting the days
De joies et de peine
Of joy and of sorrow
Prenons ceux qui viennent
Let's take what comes
Puisque c'est l'amour
As this is love
S'il y a des pierres sur le chemin
If there are pebbles on the path
Il suffira de leur parler
It will suffice to speak to them
De les prendre en mains les apprivoiser
Take them in our hands, tame them
On a vu des pierres se changer en or
We've seen pebbles turn into gold
Des cailloux devenir des trésors
Stones become treasures
Puisque c'est l'amour
As this is love
Prenons l'amour
Let's take love
Comme on prendrait le droit de vivre
Like we would take the right to live
Et si c'est un rêve
And if it's a dream
Faisons d'un rêve
Let's make a dream
La réalité d'aimer
The reality of love
Quand l'un s'en ira
When one walks away
L'autre l'attendra
The other will wait
On s'aimera chacun son tour
We will love each other in turn
Les cœurs se reprennent
Hearts are rekindled
Au bord de la haine
On the verge of hate
Puisque c'est l'amour
As this is love
Oh, même les blessures s'effacent
Oh, even the wounds fade
Les heures brisées se remplacent
The shattered hours are replaced
Vouloir, il suffit de vouloir
Desire, it's enough to desire
Non rien n'est cassé
No, nothing is broken
Ni rompu, ni perdu
Or cut off, or lost
Tant qu'on a gardé l'espoir...
As long as we kept hope alive...
(Puisque c'est l'amour
(As this is love
Prenons l'amour)
Let's take love)
Comme on prendrait le droit de vivre
Like we would take the right to live
Et si c'est un rêve
And if it's a dream
Faisons d'un rêve
Let's make a dream
La réalité d'aimer
The reality of love
De flamme ou de pluie
Of fire or of rain
De corps ou d'esprit
Of body or of soul
Sans jamais jamais compter les jours
Without ever ever counting the days
De joies et de peines
Of joy and of sorrow
Prenons ceux qui viennent
Let's take what comes
Quand l'amour est là
As this is love
Les cœurs se reprennent
Hearts are rekindled
Au bord de la haine
On the verge of hate
Puisque c'est l'amour...
As this is love...