Translation of the song Puisque c'est l'amour artist Lara Fabian

French

Puisque c'est l'amour

English translation

As This Is Love

Et ton visage au bout des doigts

And your face at the fingertips

Je prends la forme de l'avenir

I take the form of the future

C'est un chemin tout droit

It's a straight path ahead

C'est un grand sourire

It's a wide smile

On n'a rien à perdre même si l'inconnu

We have nothing to lose, even if the unknown

Peut nous surprendre au coin

Can surprise us at every turn

De la rue

Of the road

Puisque c'est l'amour

As this is love

Prenons l'amour

Let's take love

Comme on prendrait le droit de vivre

Like we would take the right to live

Et si c'est un rêve

And if it's a dream

Faisons d'un rêve

Let's make a dream

La réalité d'aimer

The reality of love

De flamme ou de pluie

Of fire or of rain

De corps ou d'esprit

Of body or of soul

Et sans jamais compter les jours

And without ever counting the days

De joies et de peine

Of joy and of sorrow

Prenons ceux qui viennent

Let's take what comes

Puisque c'est l'amour

As this is love

S'il y a des pierres sur le chemin

If there are pebbles on the path

Il suffira de leur parler

It will suffice to speak to them

De les prendre en mains les apprivoiser

Take them in our hands, tame them

On a vu des pierres se changer en or

We've seen pebbles turn into gold

Des cailloux devenir des trésors

Stones become treasures

Puisque c'est l'amour

As this is love

Prenons l'amour

Let's take love

Comme on prendrait le droit de vivre

Like we would take the right to live

Et si c'est un rêve

And if it's a dream

Faisons d'un rêve

Let's make a dream

La réalité d'aimer

The reality of love

Quand l'un s'en ira

When one walks away

L'autre l'attendra

The other will wait

On s'aimera chacun son tour

We will love each other in turn

Les cœurs se reprennent

Hearts are rekindled

Au bord de la haine

On the verge of hate

Puisque c'est l'amour

As this is love

Oh, même les blessures s'effacent

Oh, even the wounds fade

Les heures brisées se remplacent

The shattered hours are replaced

Vouloir, il suffit de vouloir

Desire, it's enough to desire

Non rien n'est cassé

No, nothing is broken

Ni rompu, ni perdu

Or cut off, or lost

Tant qu'on a gardé l'espoir...

As long as we kept hope alive...

(Puisque c'est l'amour

(As this is love

Prenons l'amour)

Let's take love)

Comme on prendrait le droit de vivre

Like we would take the right to live

Et si c'est un rêve

And if it's a dream

Faisons d'un rêve

Let's make a dream

La réalité d'aimer

The reality of love

De flamme ou de pluie

Of fire or of rain

De corps ou d'esprit

Of body or of soul

Sans jamais jamais compter les jours

Without ever ever counting the days

De joies et de peines

Of joy and of sorrow

Prenons ceux qui viennent

Let's take what comes

Quand l'amour est là

As this is love

Les cœurs se reprennent

Hearts are rekindled

Au bord de la haine

On the verge of hate

Puisque c'est l'amour...

As this is love...

No comments!

Add comment