Translation of the song Itazura fiction (kanji) artist MY FIRST STORY

English, Japanese

Itazura fiction (kanji)

English translation

Mischievous Fiction

You can feel about me in both good way or bad way

You can feel about me in both good way or bad way

No matter what you might think, I wanna see into your heart

No matter what you might think,

Wherever you did go, I was afraid of nothing

Wherever you did go, I was afraid of nothing

Cause I am tied to you

Cause I am tied to you

That’s what I always believed in

That’s what I always believed in

赤く染まる甘い果実を持った

I hold the sweet fruit which turned red,

不気味な声に僕は誘われて…

tempted by a weird voice…

今 愛し合えば知らなくても何も疑わずにすむのに

Even if I don’t know about love now,

それでもまだ出口を探して

I have no doubts:

次 殺し合えば止められずに誰も信じれなくなるから

even so, I’m still looking for an exit.

ひたすらただ出口を探すの

I may be killed next, but I won’t be stopped;

夜が明ける狭い時間に降った

During the limited time of dawn, I fell;

硝子の雨が鋭く突き刺さって

the rain of glass pierces through me keenly.

黒く揺れる人影は逃げ去った

Your black, trembling shadow will escape,

君の姿が醜く変われば…

if your image turns ugly…

Carve out both of your eyes and put them in place of my eyes

Carve out both of your eyes

I wanna see the world you’re seeing

and put them in place of my eyes

And

I wanna see the world you’re seeing

Carve out both of your eyes and put them in place of my eyes

And

I wanna see the world you’re seeing

Carve out both of your eyes

渦巻いた感情が僕らをドロドロに追い込んで

These swirling feelings drive us in the mud.

傷付いた人形の様だと嘲笑うの

We laugh like broken dolls.

このまま一人で漂っても何処にも行けないまま

Alone like this, we won’t go nowhere,

I’m falling with you now

not even able to drift away.

今 愛し合えば知らなくても何も疑わずにすむのに

Even if I don’t know about love now,

それでもまだ出口を探して

I have no doubts:

次 殺し合えば止められずに誰も信じれなくなるから

even so, I’m still looking for an exit.

ひたすらただ出口を探すの

I may be killed next, but I won’t be stopped;

この穢れきった運命でも必ず結び付きあうのに

I’m tied to this corrupted fate by all means.

僕らはまだ入口の前で

We’re still in front of an entrance.

この壊れきった関係だと全てが解き明かされるから

To solve all these broken connections,

僕らはただ別々の道へ…

we can just take different paths…

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment