Translation of the song ああ、夜が明ける artist Berryz Koubou

Japanese

ああ、夜が明ける

English translation

Ah, Dawn is Breaking

涙けな気な乙女の恋の唄

The love song of a heroic girl

月夜にささげる恋の唄

A long song dedicated to the moonlit night

届け この純なる涙

Reach them, this pure tears of mine

届け あの人へと届け

Reach them, reach that person

涙は見せないの

I won't show you my tears

心配掛けないの

I can't make you worry

想いは

With every day

日ごと募るばかりです

My feelings just grow stronger

愛は 貴方のもとへ

My love goes towards you

いつか 舞い降りるはず

And someday it should swoop down upon you

ためいき ひとつだけ許して

Forgive me for this one sigh

ああ、夜が明けそう

Ah, it seems dawn is breaking

尊き尊き恋の唄

A precious, precious love song

初めてささげる恋の唄

The first love song I've dedicated

届け 永遠なる近い

Reach them, an eternal vow

届け あの人へと届け

Reach them, reach that person

心を覗いたら

If you were to peek inside of my heart

貴方しか見えないよ

All you'd see is you

女神は

I guess a goddess

私に微笑むでしょう

Is smiling upon me

愛が 大きくなれば

If my love were to grow bigger

貴方 苦しめますか

Would it bring you pain?

涙が またひとつこぼれた

Another tear has spilled over again

ああ、夜が明けそう

Ah, it seems dawn is breaking

愛が 大きくなれば

If my love were to grow bigger

貴方 苦しめますか

Would it bring you pain?

愛は 貴方のもとへ

My love goes towards you

いつか 舞い降りるはず

And someday it should swoop down upon you

ためいき ひとつだけ許して

Forgive me for this one sigh

ああ、夜が明けそう

Ah, it seems dawn is breaking

No comments!

Add comment