Translation of the song 素肌ピチピチ artist Berryz Koubou

Japanese

素肌ピチピチ

English translation

Sparkling Skin

秋がもうすぐやってくるわ

Autumn is coming very soon

冬物準備しなきゃ~

I've gotta prepare my winter clothes

だけれど

But

去年と一緒じゃねぇえ…

it's not the same as last year...

別に贅沢言ってないし

I don't mean anything particularly luxurious

ちょっと目立ちたいだけ

I just wanna stand out a little

ここらで

'cause I need to get ahead

前に出とかなきゃだもん

around here

クリスマッス

Christmas

クリスマッス

Christmas

クリスマッス

Christmas

どうしまっす?

What will I do?

準備は早すぎがちょうど良い

Preparing too early is just fine

はっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to go all out!

はっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to go all out!

なんか

My sort of reasoning is

動機は単純でいい

simple enough

はっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to go all out!

はっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to go all out!

だって

'Cause

素肌ピチピチ

my skin is sparkling

彼がもうすぐやってくるわ

He's coming very soon

お手紙渡さなきゃ

I've gotta hand him a letter

だけれど

But

文字も文章も変?

are the characters and sentences weird?

「別に今日じゃなくっていいし…」

I don't particularly have to do it today...

ちょっと弱気モード

I feel a little timid

いやはや

Oh dear,

覚悟は出来てます

my mind is made up

わたしまっす

I'll give him it

わたしまっす

I'll give him it

わたしまっす

I'll give him it

バクバクです

My heart is pounding

なんだかすごい表情になってる…

Somehow, he's got a great facial expression...

ぶっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to say it outright!

ぶっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to say it outright!

なんか

This sort of youthful honesty

ヤングは素直が魅力

is charming

ぶっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to say it outright!

ぶっちゃけちゃっていいじゃん!

It's nice to say it outright!

だって

'Cause

笑顔ピチピチ

my smile is sparkling

No comments!

Add comment