Translation of the song 素肌ピチピチ artist Berryz Koubou
素肌ピチピチ
Sparkling Skin
秋がもうすぐやってくるわ
Autumn is coming very soon
冬物準備しなきゃ~
I've gotta prepare my winter clothes
だけれど
But
去年と一緒じゃねぇえ…
it's not the same as last year...
別に贅沢言ってないし
I don't mean anything particularly luxurious
ちょっと目立ちたいだけ
I just wanna stand out a little
ここらで
'cause I need to get ahead
前に出とかなきゃだもん
around here
クリスマッス
Christmas
クリスマッス
Christmas
クリスマッス
Christmas
どうしまっす?
What will I do?
準備は早すぎがちょうど良い
Preparing too early is just fine
はっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to go all out!
はっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to go all out!
なんか
My sort of reasoning is
動機は単純でいい
simple enough
はっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to go all out!
はっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to go all out!
だって
'Cause
素肌ピチピチ
my skin is sparkling
彼がもうすぐやってくるわ
He's coming very soon
お手紙渡さなきゃ
I've gotta hand him a letter
だけれど
But
文字も文章も変?
are the characters and sentences weird?
「別に今日じゃなくっていいし…」
I don't particularly have to do it today...
ちょっと弱気モード
I feel a little timid
いやはや
Oh dear,
覚悟は出来てます
my mind is made up
わたしまっす
I'll give him it
わたしまっす
I'll give him it
わたしまっす
I'll give him it
バクバクです
My heart is pounding
なんだかすごい表情になってる…
Somehow, he's got a great facial expression...
ぶっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to say it outright!
ぶっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to say it outright!
なんか
This sort of youthful honesty
ヤングは素直が魅力
is charming
ぶっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to say it outright!
ぶっちゃけちゃっていいじゃん!
It's nice to say it outright!
だって
'Cause
笑顔ピチピチ
my smile is sparkling