如果你穿上紅色的連衣裙
If you put on a red dress
站在窗前 看雲來雲往
Standing at the window, watching the clouds come and go
如果你戴上沒有眼眶的眼睛
If you put on a pair of frameless glasses
在角落裡 吞嚥你的滄桑
in the corner, swallowing your hardships
那麼我願在你的房子下面
Then I would be willing to stand downstairs from your window
和玩耍的孩子一起歌唱
and sing with the playing children
那麼我願在你對面的舞台上面
Then I would be willing to go on the stage opposite from you
一句一句唱出你的悲傷
and sing of your sadness verse after verse
你說嘿 愛著我的小伙子啊
You say hey, the lad who's in love with me
你是不是還要浪跡天涯
Are you going to wander through the world?
我說嘿 不愛唱歌的姑娘啊
I say hey, a girl who doesn't like to sing
我明天就娶你回家
I will marry you and take you home tomorrow
如果你向我訴說你的過去
If you tell me about your past
那些甜蜜又曲折的事
Those sweet and winding things
如果你撒一把愛情的種子
If you sow a handful of seeds of love
笑著說 那些苦難只是遊戲
Smiling, saying those hardships are only a game
那麼我願和你去陌生的城市
Then I'm willing to go to strange cities with you
在大樹下等待春天
waiting for spring underneath a big tree
那麼我願獨自流下淚水
Then I'm willing to shed tears on my own
去澆灌每個生長的季節
to water each season of growth
你說嘿 愛著我的小伙子啊
You say hey, the lad who is in love with me
你是不是還要唱你的歌謠
Are you still going to sing your songs?
我說嘿 不愛唱歌的姑娘啊
I say hey, a girl who doesn't like to sing
我明天就娶你回家
I will marry you and take you home tomorrow
嘿 愛著我的小伙子啊
Hey, the lad who is in love with me
你是不是還要浪跡天涯
Are you going to wander through the world?
我說嘿 不愛唱歌的姑娘啊
I say hey, a girl who doesn't like to sing
我明天就娶你回家
I will marry you and take you home tomorrow