Le rose già fiorivano, l’inverno era pallido
The roses had already bloomed, winter was fading—
e se ne andò.
and I went away.
Quel giorno mi ricordo che volevo ancora bene a te
That day I recall that I still loved you
ma ti lasciai.
but I left you.
Da prima non sapevi più se vivere o morire
At first, you no longer knew whether to live or die.
senza di me.
But after a while
Ma poi tornasti ancora a vivere perché nessuno è un angelo,
you returned to live again because no one is as much of an angel
La nostra casa è piccola ma la tenevi in ordine
Our house was small but you kept it nice
Vivevi sola e triste ma avevi una speranza
You lived alone and sad but you had hope
dentro di te.
inside of you.
E i mesi ormai passavano e gli occhi tuoi cambiavano
And the months now passed by and faded
sempre di più.
more and more—
Finché un giorno limpido trovasti una lettera
until that cloudless day that you found a letter
scritta da me.
written by me.
Amore, mi manchi, aspetta se vuoi.
Love, I miss you—wait if you wish.
Amore, mi manchi, aspetta se vuoi.
Love, I miss you—wait if you wish.
Ma un giorno di dicembre ormai, ormai non mi pensavi più
Now it was a December day—now you no longer thought of me
quando tornai.
when I returned.
Ti vidi intorno all’albero e sorridesti subito
I saw you near the tree and you smiled immediately
vedendo me.
upon spotting me.
Bastava una parola che saresti ritornata
One word was enough for you to come back
in braccio a me.
into my arms.
Ma la mattina dopo ti dissi questa frase e poi
But the next morning I said this to you and then
Amore, mi manchi, mai più tornerò.
Love, I miss you—but I will not return.
Amore, mi manchi, mai più tornerò.
Love, I miss you—but I will never return.
Le rose già fiorivano, l’inverno era pallido
The roses had already bloomed, winter was fading—
e se ne andò.
and I went away.
Le rondini mi han detto che in quella casa piccola
The swallows told me that, in that small house,
non ci sei più.
you are no longer there.
E sono io che non so più se vivere o morire
And it is I who no longer know whether to live or die
Le rose sono morte ormai, amore, amore mio,
The roses are dead now—love, my love,
tu mi mancherai.
I will miss you.
E sono io che non so più se vivere o morire
And it is I who no longer know whether to live or die
Le rose sono morte ormai, amore, amore mio,
The roses are dead now—love, my love,
tu mi mancherai.
I will miss you.