Translation of the song Il Bacio di Klimt artist Emanuele Aloia

Italian

Il Bacio di Klimt

English translation

Klimt's The Kiss

Dimmi cosa sei venuta a fare

Tell me what you came for

Se vuoi restare oppure andare via

If you wanto to stay, or you rather go away

Ma quanto pesa la malinconia

What a burden melancholy is, though

Ma quanto costa dire una bugia

What a cost is to tell a lie, though

E parlavamo dei tuoi esami all'università

And we talked about your university exams

Tu che eri come colori e forme per Cézanne

You were like colours and shapes were to Cézanne

Anche se adesso fuori è buio, un giorno smetterà

Even if it's dark, now, it will stop one day

Con te diventava sole anche una lucciola

Even a firefly became the sun, with you

Di tutte quelle che ho incontrato tu sei l'unica

Among all the girls I've found, you're the only one

Che senza fare nulla mi ha rubato l'anima

Who, doing nothing, stole my soul

Se vuoi tenerla, bene, ma un giorno riportala

It's alright if you want to keep it, but give it back to me one day

Ti prego non farle del male, custodiscila

Please don't hurt it, guard it

Dimmi cosa sei venuta a fare

Tell me what you came for

Se vuoi restare oppure andare via

If you want to stay, or you rather go away

Ma quanto pesa la malinconia

What a burden melancholy is, though

Ma quanto costa dire una bugia

What a cost is to tell a lie, though

Come un dipinto nella notte ti verrò a cercare

I'll come looking for you as if you were a painting in the night

Per te giuro ho sceso forse un milione di scale

For you I 've descended maybe a million stairs, I swear

Afferrami la mano prima di cadere

Hold my hand before falling

Tutti i girasoli adesso son fiori del male

All of the sunflowers are flowers of evil now

Se vuoi da bere ti offro un drink

If you want, I'll buy you a drink

Rompi un bicchiere, sembrava un film

You break a glass, it seemed a film

Tu vino bianco, io niente alcool

You, white wine, I, no alcohol

Cambi discorso, parliamo d'altro

You change the subject, let's talk about something else

Dimmi che ore sono, dai

Tell me what time is it, go

Dimmi che ora siamo noi

Tell me what time are we

Siamo un'ora indietro, sai

We're an hour behind

Il resto lo vedremo poi

We'll see everything else then

Siamo sentimento, ho un presentimento

We're sentiment, I have a presentiment

Che il passato esiste, ma il futuro è incerto

Past does exist, but the future is uncertain

Mente perdi le parole, cerchi gocce dentro il mare

While you're finding no words, you look for drops in the sea

Come pioggia di ricordi che non passerà

Like raining memories that won't go away

Cerchi dentro i tuoi sospiri

You look inside you're sighs

Ti senti sempre più sola, a bere assenzio

You feel increasingly alone, drinking absinthe

Come fossi un quadro di Degas

As you were a Degas' painting

Dimmi cosa sei venuta a fare

Tell me what you came for

Se vuoi restare oppure andare via

If you want to stay, or you rather go away

Ma quanto pesa la malinconia

What a burden melancholy is, though

Ma quanto costa dire una bugia

What a cost is to tell a lie, though

Come un dipinto nella notte ti verrò a cercare

I'll come looking for you as if you were a painting in the night

Per te giuro ho sceso forse un milione di scale

For you I 've descended maybe a million stairs, I swear

Afferrami la mano prima di cadere

Hold my hand before falling

Tutti i girasoli adesso son fiori del male

All of the sunflowers are flowers of evil now

Ci siamo persi per riprenderci

We lost ourselves to take us back again

Ci siamo scelti per non sceglierci

We chose ourselves not to choose us

Ma anche tra mille anni sarò ancora qui

But even in a million years I'll still be here

Siamo eterni come Il Bacio di Klimt

We're eternal, like Klimt's The Kiss

Dimmi cosa sei venuta a fare

Tell me what you came for

Se vuoi restare oppure andare via

If you want to stay, or you rather go away

Ma quanto pesa la malinconia

What a burden melancholy is, though

Ma quanto costa dire una bugia

What a cost is to tell a lie, though

Come un dipinto nella notte ti verrò a cercare

I'll come looking for you as if you were a painting in the night

Per te giuro ho sceso forse un milione di scale

For you I 've descended maybe a million stairs, I swear

Afferrami la mano prima di cadere

Hold my hand before falling

Tutti i girasoli adesso son fiori del male

All of the sunflowers are flowers of evil now

No comments!

Add comment