Translation of the song Пиковая дама artist Efimych

Russian

Пиковая дама

English translation

Queen of Spades

Выбралась из леса пиковая дама,

Got out of the woods one dark lady, queen of spades,

Было в даме весу три-четыре грамма.

Give or take three-four grams at most that lady weighs.

Выдавали драму черные глазищи,

Feverish excitement her huge black eyes betrayed,

Разыграли даму на большие тыщи.

For high stakes in thousands, that lady’d be played.

Уходили в лету, уносили взятки

Falling into oblivion, red tens, black jacks,

Чёрные валеты, красные десятки,

Placing bets, raising stakes, loosing, winning back,

Клацали зубами наглые шестерки,

Making claims, brazen sixes’ teeth clack,

Грезили слезами берега Майорки

Tearfully dreaming of Majorca shores alack.

Думая с тоской, несколько плаксивой,

Linger thoughts of somewhat maudlin ennui,

Не найти покоя женщине красивой.

No peace to be found for a a woman of beauty.

Снова: «ах простите» и с улыбкой плоской:

Again «do forgive» and with a vapid smile she’ll bet

«Вы не угостите даму папироской»

«would you not treat a lady to a cigarette»

Маршируют мимо годики - солдаты

Like the soldiers, years pass by marching

Где ты мой любимый, где ты мой богатый

Where are you beloved, where are you my moneyed.

No comments!

Add comment