Eu queria-me casare
I wanted to get married,
Minha mãe, nom tenho roupa!
My dear mother, I don't have any clothes!
Eu queria-me casare
I wanted to get married,
Minha mãe, nom tenho roupa!
My dear mother, I don't have any clothes!
Casa, minha filha, casa
Get married, my daughter, do get married
Que umha perna cobre a outra...
Because one thing makes up for another...
Casa, minha filha, casa
Get married, my daughter, do get married
Que umha perna cobre a outra...
Because one thing makes up for another...
Ai la le lo ai la le lo!
Ai la le lo ai la le lo!
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara, galopim!
Go wash your face, you rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara
Go wash your face
Para vire rente a mim!
In order to come to my side!
Eu queria-me casare,
I wanted to get married,
Minha mãe disse-me que cedo.
My mother said it would happen soon enough.
Eu queria-me casare,
I wanted to get married,
Minha mãe disse-me que cedo.
My mother said it would happen soon enough.
Ela, como está casada,
Well, since she is already married,
Nom sabe quanto é que eu quero!
She doesn't know how badly I want it!
Ela, como está casada,
Well, since she is already married,
Nom sabe quanto é que eu quero!
She doesn't know how badly I want it!
Ai la le lo ai la le lo!
Ai la le lo ai la le lo!
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara, galopim!
Go wash your face, you rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara
Go wash your face
Para vire rente a mim!
In order to come to my side!
O vosso galo, comadre,
Your rooster, my good lady,
Tenhem-no mal educado.
Has been badly trained.
O vosso galo, comadre,
Your rooster, my good lady,
Tenhem-no mal educado.
Has been badly trained.
Vai cantar todas as noites
It starts singing every night
Acima do meu telhado,
Right on top of my roof.
Vai cantar todas as noites
It starts singing every night
Acima do meu telhado,
Right on top of my roof.
Ai la le lo ai la le lo!
Ai la le lo ai la le lo!
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara, galopim!
Go wash your face, you rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara
Go wash your face
Para vire rente a mim!
In order to come to my side!
Tua mãe e mais a minha
Your mother and my mother
Ficam no rio, a berrare!
Are there, in the river, shouting at each other!
Tua mãe e mais a minha
Your mother and my mother
Ficam no rio, a berrare
Are there, in the river, shouting at each other!
Por causa dumha galinha
It's all because of a hen
Que tem amores cò galo;
Who has an affair with the rooster;
Por causa dumha galinha
It's all because of a hen
Que tem amores cò galo!
Who has an affair with the rooster!
Ai la le lo ai la le lo!
Ai la le lo ai la le lo!
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Para vire rente a mim,
In order to come to my side,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara, galopim!
Go wash your face, you rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Ai galopim, galopim!
Oh, rascal! You rascal!
Vai lavare a cara,
Go wash your face,
Vai lavare a cara
Go wash your face
Para vire rente a mim!
In order to come to my side!