Dacă tu ai dispărea
Should you disappear
Într-o noapte oarecare
One night,
Dulcea mea, amara mea
My sweet one, my bitter one,
Aş pleca nebun pe mare.
I'd sail away on the sea, crazy.
Cu un sac întreg de lut
With a sack full of clay,
Şi-o spinare de nuiele
And a back-full of twigs,
Să te fac de la-nceput
To make you from scratch,
Cu puterea mâinii mele.
With of my hands' power.
Lucru lung şi monoton
A long and monotonous labor,
Să te înviez femeie
To bring you back to life, woman,
Eu, bolnav Pigmalion
Me, a sick Pygmalion
Hai, şi umblă Galatee.
C'mon, walk, Galatea.
Dacă tu ai dispărea
Should you disappear,
Fi-ţi-ar moartea numai viaţă
May your death be made of life only,
Dulcea mea, amara mea
My sweet one, my bitter one,
Aş pleca în ţări de gheaţă.
I'd go to countries of ice.
Să te fac din ţurţuri reci
To make you out of cold icicles,
Să te-mbrac în promoroacă
To dress you in hoarfrost,
Şi-apoi să poţi să pleci
And then you may leave
Orişiunde o să-ţi placă.
Wherever you would like to.
De-ai cădea într-adevăr
Should you truly fall
În momentul marii frângeri
In the moment of the great fall,
Aş veni la tine-ncet
I would quietly come to you
Să te recompun din îngeri.
To recompose you out of angels.
Şi pe urmă voi pleca
And then I will leave
Umilit şi iluzoriu
Humiliated and delusive,
Unde este casa mea
Where my home is,
O mansardă-n purgatoriu.
An attic in the Purgatorial.
Dacă tu ai dispărea
Should you disappear
Şi din râsu-mi şi din plânsu-mi
From my laughter and my cries,
Te-aş găsi în sinea mea
I would find you within myself
Te-aş zidi din mine însumi.
I would build you out of myself.
Dacă tu ai dispărea [Dacă tu]
Should you disappear (should you)
Dacă tu ai dispărea
Should you disappear
Dacă tu [dispărea]
Should you disappear (should you)
Ai dispărea [ai dispărea]…
Disappear (disappear)